Translation of "Nothing but" in German

The theocracy in Teheran clearly has nothing but contempt for democracy in Europe.
Die Theokratie in Teheran kennt für die Demokratie in Europa zweifellos nur Verachtung.
Europarl v8

I have been through many crises, but nothing like this.
Ich habe viele Krisen erlebt, aber keine wie diese.
Europarl v8

In some cases the expenditure is nothing but a PR stunt.
In einigen Fällen sind die Aufwendungen jedoch nichts anderes als ein PR-Trick.
Europarl v8

We have been dictating to African countries, but nothing has happened.
Wir haben es afrikanischen Staaten vorgeschrieben, aber nichts ist passiert.
Europarl v8

Political perversion means nothing but lies and cynical deception of voters.
Politische Perversion bedeutet nichts anderes als Lügen und die zynische Täuschung der Wähler.
Europarl v8

The customs union was approved, but nothing has changed and nothing has got better.
Die Zollunion wurde beschlossen, aber verändert und verbessert hat sich nichts.
Europarl v8

But nothing came of the Commission' s good intentions.
Aber aus den guten Absichten der Kommission ist nichts geworden.
Europarl v8

Commissioner, in some cases, these vets have become nothing but stamp machines.
Herr Kommissar, in einigen Fällen sind diese Tierärzte nichts als Stempelmaschinen.
Europarl v8

Our reasoned words were met with nothing but scorn.
Damals stießen unsere Worte nur auf Sarkasmus.
Europarl v8

Everybody agrees about this, but nothing is happening.
Alle sind sich darüber einig, aber nichts bewegt sich.
Europarl v8

However, we cannot but doubt that there will be nothing but benefits and the benefited.
Aber zweifelsohne wird es nicht nur Vorteile und Nutznießer geben.
Europarl v8

But as far as real action is concerned, we have had nothing but vague declarations.
Aber was die Taten anbelangt, gibt es nicht mehr als wolkige Erklärungen.
Europarl v8

The agitation of recent weeks would then actually have been nothing but play-acting.
Die Aufregung der letzten Wochen wäre in der Tat dann nur Theater gewesen.
Europarl v8

For so long, Europe's common values remain nothing but a dream.
Europas gemeinsame Werte bleiben also nichts als ein Traum.
Europarl v8

I put forward certain concrete measures, but nothing was done.
Ich hatte bestimmte konkrete Maßnahmen vorgeschlagen, aber es wurde nichts getan.
Europarl v8

I have experienced a lot in my time, but nothing quite like this!
Ich habe schon viel erlebt, aber so etwas wirklich noch nicht!
Europarl v8

It has brought nothing but trouble.
Es hat nichts als Ärger gebracht.
Europarl v8

Therefore, we can have nothing but praise for the report in itself.
Deshalb können wir zu diesem Bericht selbst nur Lob finden.
Europarl v8

Tragedies, but nothing new.
Das sind dramatische Ereignisse, aber sie sind nicht neu.
Europarl v8

That is the way things stand, but nothing has been settled.
Dabei ist es geblieben, gelöst ist noch nichts.
Europarl v8