Translation of "Nothwithstanding" in German

Nothwithstanding Article 1, formic acid put into circulation before 1 September 1999 the labelling of which does not comply with this Regulation may remain in circulation until 31 December 1999.
Abweichend von Artikel 1 darf Ameisensäure, die vor dem 1. September 1999 unter einem dieser Verordnung nicht konformen Etikett in den Verkehr gebracht wurde, bis 31. Dezember 1999 in Umlauf bleiben.
JRC-Acquis v3.0

Nothwithstanding any specific provisions in individual support schemes, no payment shall be made in favour of beneficiaries for whom it is established that they artificially created the conditions required for obtaining such payments with a view to obtaining an advantage contrary to the objectives of that support scheme.
Unbeschadet besonderer Bestimmungen in den einzelnen Stützungsregelungen erhalten Betriebsinhaber keine Zahlungen, wenn feststeht, daß sie die für den Erhalt solcher Zahlungen erforderlichen Bedingungen künstlich geschaffen haben, um einen den Zielen der betreffenden Stützungsregelung zuwiderlaufenden Vorteil zu erwirken.
JRC-Acquis v3.0

The Commission's decisions to make Court applications reflect a concern that, nothwithstanding encouraging efforts by several Member States (particularly in the last year), the establishment of Natura 2000 remains seriously behind schedule.
In der Entscheidung der Kommission, Klage einzureichen, kommt die Sorge darüber zum Ausdruck, daß trotz vielversprechender Anstrengungen mehrerer Mitgliedstaaten (insbesondere im vergangenen Jahr) ein erheblicher Rückstand gegenüber dem für die Einrichtung von Natura 2000 vorgesehenen Zeitplan zu verzeichnen ist.
TildeMODEL v2018

Nothwithstanding the requirements of paragraph .1, the Administration of the flag State may permit some accesses within such bulkheads to be opened during the voyage but only for sufficient time to permit through passage and, if required, for the essential working of the ship.
Unbeschadet des Absatzes .1 kann die Verwaltung des Flaggenstaates gestatten, dass einige Zugänge innerhalb dieser Schotte während der Fahrt geöffnet werden, jedoch nur so lange, wie dies für den Durchgang oder für den wesentlichen Schiffsbetrieb erforderlich ist.
TildeMODEL v2018

Member States may authorize plants burning indigeneous lignite to exceed the emission limit values fixed in accordance with Article 4 if, nothwithstanding the application of best available technology not entailing excessive costs, major difficulties connected with the nature of the lignite so require and provided that lignite is an essential source of fuel for the plants.
Die Mitgliedstaaten können eine Überschreitung der gemäß Artikel 4 festgelegten Emissionsgrenzwerte bei mit einheimischer Braunkohle befeuerten Anlagen zulassen, wenn trotz Anwendung der besten verfügbaren, aber nicht unverhältnismäßig teuren Technologie erhebliche Schwierigkeiten wegen der Beschaffenheit dieses Brennstoffs dies erfordern und Braunkohle eine wesentliche Brennstoffquelle für die Anlagen ist.
EUbookshop v2

Nothwithstanding the careful control, we assume no liability for the contents of external links. The owner of the respective linked-to pages is solely liable for illegal, faulty, or incomplete contents.
Trotz sorgfältiger inhaltlicher Kontrolle übernehmen wir keine Haftung für die Inhalte externer Links. Für den Inhalt der verlinkten Seiten sind ausschließlich deren Betreiber verantwortlich.
CCAligned v1

Whereas these provisions apply to all cosmetic products to be placed on the market in the Community, nothwithstanding the origin of the product or the raw materials contained therein; whereas, thereby, the compliance with Community law of cosmetic products, starting materials and intermediate products which are imported into the Community to be used in the manufacture of cosmetic products is controlled and checked;
Diese Bestimmungen gelten für alle kosmetischen Mittel, die in der Gemeinschaft auf den Markt gebracht werden, unabhängig von ihrer Herkunft oder der ihrer Inhaltsstoffe. Daraus folgt, daß die Mitgliedstaaten kontrollieren und überprüfen, ob die kosmetischen Mittel, ihre Rohstoffe und die für ihre Herstellung in die Gemeinschaft eingeführten Zwischenprodukte den gemeinschaftlichen Regelungen entsprechen.
JRC-Acquis v3.0