Translation of "Notice of dismissal" in German

Contract of employment or notice of dismissal - have what you are signing checked.
Arbeitsvertrag oder Kündigung – lassen Sie prüfen was Sie unterschreiben.
CCAligned v1

Was notice or notification of dismissal given correctly?
Wurde die Kündigung oder die Entlassung rechtzeitig und korrekt mitgeteilt?
ParaCrawl v7.1

Furthermore, any measure, such as notice of dismissal, taken in violation of an employee's rights is invalid.
Eine die Koalitionsfreiheit verletzende Maßnahme, beispielsweise eine Kündigung, ist zudem nicht rechtswirksam.
EUbookshop v2

What do you have to say, Commissioner, to the unemployed, to workers in flexible, temporary, insecure work who, for over 4-5 years, have worked in the public and private sector, on much-vaunted internships, and have already been given notice of dismissal?
Was haben Sie den Arbeitslosen zu sagen, Herr Kommissar, den Arbeitern, die flexibel oder befristet in unsicherer Stellung arbeiten, die seit mehr als 4-5 Jahren in viel gepriesenen Praktika im öffentlichen und privaten Sektor arbeiten und schon die Kündigung erhalten haben?
Europarl v8

In May 2004 Eurest gave Ms Chacón Navas written notice of her dismissal and offered her compensation.
Im Mai 2004 teilte die Beklagte der Klägerin ihre Kündigung mit und bot ihr eine Entschädigung an.
TildeMODEL v2018

While there are no proposals to change the overall employment protection legislation, which in general provides good conditions for combining security on the labour market with a high level of employment, the government intends to return to a proposal that treats older and younger workers equally regarding notice of dismissal.
Wenngleich nicht geplant ist, die Arbeitsschutzregelungen generell zu ändern, die im Allgemeinen für gute Arbeitsbedingungen sorgen, indem die Sicherheit auf dem Arbeitsmarkt mit einem hohen Beschäftigungsniveau gekoppelt wird, will die Regierung doch auf einen Vorschlag zurückkommen, der auf die Gleichbehandlung älterer und junger Arbeitskräfte beim Kündigungsschutz abzielt.
TildeMODEL v2018

By its question, the referring court is asking, in essence, whether Directive 92/85 and, in particular, the prohibition of dismissal of pregnant workers provided for in Article 10(1) of that directive, must be interpreted as extending to a worker who is undergoing in vitro fertilisation treatment where, on the date she is given notice of her dismissal, her ova have already been fertilised by her partner’s sperm cells, so that in vitro fertilised ova exist, but those ova have not yet been transferred into her uterus.
Mit seiner Frage möchte das vorlegende Gericht im Wesentlichen wissen, ob die Richtlinie 92/85 und insbesondere das in Art. 10 Nr. 1 dieser Richtlinie vorgesehene Verbot der Kündigung schwangerer Arbeitnehmerinnen dahin auszulegen sind, dass sie eine Arbeitnehmerin erfassen, die sich einer In-vitro-Fertilisation unterzieht, wenn zum Zeitpunkt des Ausspruchs der Kündigung die Befruchtung ihrer Eizellen mit den Samenzellen ihres Partners bereits stattgefunden hat, so dass in vitro befruchtete Eizellen existieren, diese aber noch nicht in ihre Gebärmutter eingesetzt worden sind.
EUbookshop v2

Although the stricter regulations against notice of dismissal can help to some extent to prevent disabled persons already in employment from losing their jobs, the present state of mass unemployment presents a serious problem for the group as a whole.
Zwar kann der verbesserte Kündigungsschutz zum Teil verhindern, daß bereits beschäftigte behinderte Arbeit nehmer arbeitslos werden, dennoch stellt die Massenarbeitslosigkeit für sie ein schwerwiegendes Problem dar.
EUbookshop v2

It should also be made illegal to attempt even to nullify the effect of the safeguards against notice of dismissal by means of chain employment contracts.
Es müßte auch verhindert werden, daß überhaupt der Versuch unternommen wird, den Kündigungsschutz durch Kettenarbeitsverträge faktisch außer Kraft zu setzen.
EUbookshop v2

The employer requested that the action be dismissed on the ground that at the time it gave notice of the dismissal no pregnancy yet existed.
Die Gesellschaft beantragte, die Klage abzuweisen, weil die Schwangerschaft zum Zeitpunkt des Ausspruchs der Kündigung noch nicht bestanden habe.
EUbookshop v2

She claimed payment of her salary and pro rata annual remuneration from Flöckner, maintaining that the notice of dismissal given on 10 March 2005 had no legal effect because, from 8 March 2005, the date on which the in vitro fertilisation of her ova took place, she was entitled to the protection against dismissal provided for in Paragraph 10(1) of the MSchG.
Frau Mayr verlangte von Flöckner die Zahlung ihres Lohns und ihrer aliquoten Jahresremuneration und machte insoweit geltend, dass die am 10. März 2005 ausgesprochene Kündigung rechtsunwirksam sei, weil ihr ab dem 8. März 2005, dem Tag, an dem ihre Eizellen in vitro befruchtet worden seien, der Schutz des § 10 Abs. 1 MSchG zukomme.
EUbookshop v2

Flöckner rejected the claim on the ground that no pregnancy existed on the date on which notice of the dismissal was given.
Flöckner wies dieses Begehren mit der Begründung zurück, dass die Schwangerschaft zum Zeitpunkt des Ausspruchs der Kündigung noch nicht vorgelegen habe.
EUbookshop v2

Having regard to the foregoing, the reply to the question referred must be that Directive 92/85, and, in particular, the prohibition of dismissal of pregnant workers provided for in Article 10(1) of that directive, must be interpreted as not extending to a female worker who is undergoing in vitro fertilisation treatment where, on the date she is given notice of her dismissal, her ova have already been fertilised by her partner’s sperm cells, so that in vitro fertilised ova exist, but they have not yet been transferred into her uterus.
In Anbetracht des Vorstehenden ist auf die Vorlagefrage zu antworten, dass die Richtlinie 92/85 und insbesondere das in Art. 10 Nr. 1 dieser Richtlinie enthaltene Verbot der Kündigung schwangerer Arbeitnehmerinnen dahin auszulegen sind, dass sie nicht eine Arbeitnehmerin erfassen, die sich einer Befruchtung in vitro unterzieht, wenn zum Zeitpunkt des Ausspruchs der Kündigung die Befruchtung ihrer Eizellen mit den Samenzellen ihres Partners bereits stattgefunden hat, so dass in vitro befruchtete Eizellen existieren, diese aber noch nicht in ihre Gebärmutter eingesetzt worden sind.
EUbookshop v2

Women who are pregnant may not be given notice of dismissal by the employer during the condition of pregnancy and for four months after confinement (section 9 subsection l).
Für weibliche Arbeitnehmer gilt für den Fall einer Schwangerschaft ein insofern besonderer Kündigungsschutz, als ihnen während der Schwangerschaft und vier Monate nach der Entbindung nicht gekündigt werden darf (§ 9 Abs. 1 MSchG).
EUbookshop v2

Your application should be accorri- panied by the notice of dismissal issued to you by your employer and by a certificate relating to the composition of your family, if you have dependants.
Dem Antrag ist eine vom Arbeitgeber ausgestellte Bescheinigung über Ihre Entlassung und, falls Sie unterhaltsberechtigte Familienangehörige haben, eine Familienstandsbescheinigung beizufügen.
EUbookshop v2