Translation of "Notice of intention" in German

What should contain a notice of the intention to send extraordinary parcels?
Was sollte die Benachrichtigung über die Absicht der Beförderung von außerordentlichen Frachten beinhalten?
ParaCrawl v7.1

The notice of intention to create an association must be submitted to the competent authorities and be accompanied by a draft of the statutes.
Die Absicht einer Vereinsgründung ist der zuständigen Vereinsbehörde zusammen mit einem Satzungsentwurf zu übermitteln.
EUbookshop v2

Notice of intention to withdraw from the Conference must be sent to the Conference Secretariat by letter, telegram or fax.
Die Nichtteilnahme ist dem Sekretariat der Konferenz per Post, Telegramm oder Telefax mitzuteilen.
EUbookshop v2

The Parties shall give notice of any intention to terminate or to extend this Agreement within three months after the adoption of the Union or Euratom decision.
Die Vertragsparteien teilen einander innerhalb von drei Monaten nach der entsprechenden Beschlussfassung durch die Union oder Euratom ihre Absicht mit, dieses Abkommen zu kündigen oder zu erweitern.
DGT v2019

Provided that the general principle laid down in Article 3(1)(f) is respected, Member States may provide that the period of 10 weeks may be extended on condition that the offeror gives at least two weeks' notice of his/her intention of closing the bid.
Sofern der allgemeine Grundsatz nach Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe f) eingehalten wird, können die Mitgliedstaaten vorsehen, dass die Frist von zehn Wochen unter der Bedingung verlängert werden kann, dass der Bieter seine Absicht zur Schließung des Angebots mindestens zwei Wochen zuvor bekannt gibt.
DGT v2019

Only a few hours after the official functions were provisionally transferred to prime minister Meciar as an interim measure, he had two personal assistants sacked, recalled over half of Slovakia's ambassadors - or at least gave notice of his intention to do so - and suspended the trial of the suspected abductor of the former President's son.
Denn nur wenige Stunden, nachdem die Amtsgeschäfte interimsmäßig und provisorisch auf Regierungschef Meciar übergegangen waren, ließ dieser zwei Referenten absetzen, mehr als die Hälfte aller slowakischen Botschafter abberufen - oder er hat es zumindest angekündigt - und das Gerichtsverfahren gegen die mutmaßlichen Entführer des Sohnes des früheren Präsidenten aussetzen.
Europarl v8

Within the context of a continuation of the current peace efforts, the Council also gave notice of its intention to introduce a practical and independent European programme for socio-economic and institutional aid to the peace process in Colombia - a programme aimed at promoting and safeguarding respect for human rights, humanitarian law and basic freedoms, at improving living conditions for the local population, at encouraging the replacement of crops and the protection of bio-diversity and at supporting the programme of structural reforms in all areas which give succour to the armed conflict.
Der Rat teilte auch seine Absicht mit, in Fortsetzung der gegenwärtigen Bemühungen ein konkretes, eigenständiges europäisches Programm für die sozioökonomische und institutionelle Unterstützung des Friedensprozesses in Kolumbien vorzulegen - ein Programm, das darauf abzielt, die Achtung der Menschenrechte, des humanitären Völkerrechts und der Grundfreiheiten zu fördern, die Lebensbedingungen der lokalen Bevölkerung zu verbessern und die Umstellung auf alternative Kulturen und den Schutz der biologischen Vielfalt anzuregen - und dieses Programm in allen Bereichen, die den bewaffneten Konflikt schüren könnten, durch Strukturreformen zu unterstützen.
Europarl v8

I have also given notice of my intention to raise this issue, among others, at the Conference of Presidents when we present our written report to it tomorrow morning.
Ich habe zudem die Absicht, dieses Thema neben anderen morgen Vormittag auf der Konferenz der Präsidenten anzusprechen, wenn wir unseren schriftlichen Bericht vorlegen.
Europarl v8

The Community hereby gives the Secretary-General of the United Nations Organization notice of its intention to apply the International Natural Rubber Agreement, 1995, which has been deposited with him, on a provisional basis, in accordance with the provisions of the Agreement.
Die Gemeinschaft notifiziert dem Generalsekretär der Organisation der Vereinten Nationen ihre Absicht, das bei diesem hinterlegte Internationale Naturkautschuk-Übereinkommen von 1995 gemäß den Artikeln dieses Übereinkommens vorläufig anzuwenden.
JRC-Acquis v3.0

In accordance with Article 3 of the Protocol on the position of the United Kingdom and Ireland, annexed to the Treaty on European Union and the Treaty establishing the European Community, the United Kingdom and Ireland have given notice of their intention of participating in the adoption of this Regulation.
Gemäß Artikel 3 des Protokolls über die Position des Vereinigten Königreichs und Irlands im Anhang zu dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft haben diese Staaten ihre Absicht erklärt, am Erlaß und an der Durchführung der vorliegenden Verordnung mitzuwirken.
TildeMODEL v2018

Besides, according to Article 4, paragraph 6 of Regulation 659/99, where the Commission fails to take a decision within the two months' procedural time limits, the aid is deemed to have been authorized provided the Member State gives prior notice of its intention to implement the measure, and unless the Commission takes a decision within a period of 15 working days following receipt of the notice.
Gemäß Artikel 4 Absatz 6 der Verordnung (EG) Nr. 659/99 ist davon auszugehen, dass eine Beihilfe als genehmigt gilt, wenn die Kommission innerhalb der verfahrensrechtlichen Frist von zwei Monaten keine Entscheidung angenommen hat, vorausgesetzt, der Mitgliedstaat hat die Kommission zuvor von seiner Absicht in Kenntnis gesetzt, die Maßnahme einführen zu wollen, und diese hat innerhalb von 15 Arbeitsgagen nach Eingang der Anmeldung keine Entscheidung getroffen.
DGT v2019

In the absence of production of the product concerned outside the Community and the PRC, the Commission indicated in the notice of initiation its intention to base the normal value, in accordance with Article 2(7)(a) of the basic Regulation, on the prices actually paid or payable in the Community for the like product.
Da die betroffene Ware nicht außerhalb der Gemeinschaft und der Volksrepublik China produziert wird, gab die Kommission in der Bekanntmachung über die Einleitung des Verfahrens ihre Absicht bekannt, den Normalwert gemäß Artikel 2 Absatz 7 Buchstabe a der Grundverordnung anhand der in der Gemeinschaft tatsächlich für die gleichartige Ware gezahlten oder zu zahlenden Preise zu ermitteln.
DGT v2019

An absent Member State representative shall be deemed to have approved or delivered a favourable opinion on the documents submitted, except where he has given the Chairman of the Committee written notice of his intention not to approve or deliver a favourable opinion, or where, as an exceptional measure, he has given a proxy to another Member State representative.
Bei Abwesenheit eines Vertreters eines Mitgliedstaats wird angenommen, dass er die vorgelegten Unterlagen genehmigt bzw. eine positive Stellungnahme dazu abgegeben hat, es sei denn, er hat den Vorsitzenden des Ausschusses schriftlich über seine Absicht informiert, keine Genehmigung zu erteilen bzw. keine positive Stellungnahme abzugeben, oder er hat ausnahmsweise einem anderen Vertreter eines Mitgliedstaats eine Vollmacht erteilt.
DGT v2019

Notwithstanding 1) above, if the applicable notification procedure would require the matching Participant to withhold its commitment beyond the final bid closing date, then the matching Participant shall give notice of its intention to match as early as possible.
Müsste der Teilnehmer nach dem einschlägigen Mitteilungsverfahren seine Zusage bis nach Ende der Angebotsfrist zurückhalten, so teilt er seine Anpassungsabsicht abweichend von Nummer 1 so früh wie möglich mit.
DGT v2019

The notice period corresponds to the time between the moment the holder gives notice of an intention to redeem the instrument and the date on which the holder is allowed to convert it into cash without incurring a penalty.
Die Kündigungsfrist entspricht dem Zeitraum zwischen dem Zeitpunkt, zu dem der Inhaber seine Absicht, das Instrument abzulösen, bekannt gibt, und dem Zeitpunkt, zu dem der Inhaber die Anlage in Bargeld umwandeln kann, ohne eine Vertragsstrafe zahlen zu müssen.
DGT v2019