Translation of "Notification period" in German

A Member State may provide for a shorter notification period than laid down in paragraph 1.
Ein Mitgliedstaat kann eine kürzere als die in Absatz 1 genannte Mitteilungsfrist festsetzen.
DGT v2019

However, the port Member State may make provisions for another notification period.
Der Hafenmitgliedstaat kann jedoch andere Anmeldungsfristen vorsehen.
DGT v2019

Member States may provide for a shorter notification period than laid down in paragraph 1.
Ein Mitgliedstaat kann eine kürzere als die in Absatz 1 genannte Meldefrist festsetzen.
DGT v2019

The blueprint stipulates a notification period of three months from the acquisition.
Der Entwurf sieht eine Meldefrist von drei Monaten ab Erwerb vor.
ParaCrawl v7.1

In the absence of such notification, the transitional period shall expire at the end of the two-year period specified in the first subparagraph.
Erfolgt keine solche Notifikation, so endet der Übergangszeitraum mit dem in Unterabsatz 1 definierten Zweijahreszeitraum.
DGT v2019

Article 11 (2) reduces the notification period from seven calendar days to five business days.
In Artikel 11 Absatz 2 wird die Meldefrist von sieben Kalendertagen auf fünf Geschäftstage verkürzt.
TildeMODEL v2018

Member States shall advise the Commission or a body designated by it of that prior notification period.
Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission oder einer von ihr benannten Stelle diese Anmeldungsfristen mit.
DGT v2019

For a good management of the quota, it is therefore advisable to advance this notification period in time.
Für eine ordnungsgemäße Verwaltung des Kontingents empfiehlt es sich daher, diese Meldefrist zeitlich vorzuziehen.
DGT v2019

This policy basically extends the cancellation notification period from 14 days to 30 days.
Diese Politik erstreckt sich grundsätzlich die Benachrichtigung Kündigungsfrist von 14 Tagen auf 30 Tage.
ParaCrawl v7.1

The seller can provide a notification period in the contract but this should be no less than 2 months.
Der Verkäufer kann eine Mitteilungsfrist vorschreiben, die nicht weniger als 2 Monate betragen sollte.
ParaCrawl v7.1

In the absence of such notification, the transitional period shall expire at the end of the two-year period specified in the first subparagraph.
Erfolgt keine solche Notifikation, so endet der Übergangszeitraum am Ende des in Unterabsatz 1 definierten Zweijahreszeitraums.
DGT v2019

If the Agreement is terminated for any reason other than those referred to in paragraph 1 of this Article, the notification period shall be nine months.
Wird das Abkommen aus anderen als den in Absatz 1 dieses Artikels genannten Gründen gekündigt, beträgt die Kündigungsfrist neun Monate.
JRC-Acquis v3.0