Translation of "Notwithstanding anything" in German

The present Decree is perpetually valid, notwithstanding anything to the contrary.
Das vorliegende Dekret bleibt immer in Kraft, ungeachtet jeglicher gegenteilig lautenden Vorschrift.
ParaCrawl v7.1

Notwithstanding anything to the contrary provided herein, no refunds are offered for the following materials:
Ungeachtet anderslautender Bestimmungen in dieser Vereinbarung werden für die folgenden Materialien keine Rückerstattungen angeboten:
CCAligned v1

Notwithstanding anything in these Commitments to the contrary, the CBSA may disclose API and PNR information to relevant Canadian or other government departments and agencies, where such disclosure is necessary for the protection of the vital interests of the data subject or of other persons, in particular as regards significant health risks.
Unbeschadet gegenteiliger Bestimmungen in dieser Verpflichtungserklärung kann die CBSA API- und PNR-Daten gegenüber den zuständigen kanadischen oder ausländischen Ministerien oder Behörden offen legen, wenn die Offenlegung zum Schutz lebenswichtiger Interessen des Betroffenen oder anderer Personen erforderlich ist, insbesondere im Falle erheblicher Gesundheitsrisiken.
DGT v2019

Notwithstanding anything contained in this Directive, Member States may reserve to prescribed categories of lawyers the preparation of formal documents for obtaining title to administer estates of deceased persons, and the drafting of formal documents creating or transferring interests in land.
Unbeschadet der Bestimmungen dieser Richtlinie können die Mitgliedstaaten die Abfassung förmlicher Urkunden, mit denen das Recht auf Verwaltung des Vermögens verstorbener Personen verliehen oder mit denen ein Recht an Grundstücken geschaffen oder übertragen wird, bestimmten Gruppen von Rechtsanwälten vorbehalten.
JRC-Acquis v3.0

If these upstarts should prove a threat to the Roman Empire I will not hesitate... nor notwithstanding... anything to the contrar.
Wenn diese Emporkömmlinge das Römische Reich bedrohen sollten, werde ich nicht zögern, ungeachtet gegenteiliger Behauptungen, Maßnahmen zu ergreifen.
OpenSubtitles v2018

Regardless of any disclosure made by you to VeriSign of an ultimate destination of Certificates, software, hardware, or technical data (or portions thereof) supplied by VeriSign ("VeriSign Technology") and, notwithstanding anything contained in the Agreement to the contrary, you will not: (i) modify, export, or re-export, either directly or indirectly, any VeriSign Technology to any destination restricted or prohibited by Export Control, without first obtaining any and all necessary licences from the government of the United States or any other country that imposes Export Control;
Unabhängig von jeder Angabe, die Sie gegenüber VeriSign zum Bestimmungsort einer von VeriSign bezogenen Servicekomponente machen und ungeachtet jeder gegenteiligen Bestimmung in diesem Vertrag, werden Sie weder direkt noch indirekt von VeriSign zur Verfügung gestellte technische Daten ändern, exportieren oder re-exportieren, ohne zuvor alle erforderlichen Erlaubnisse und Lizenzen von der Regierung der USA oder ihren Ämtern oder denen irgendeines anderen Staates, der zum Zeitpunkt der Änderung, des Exports oder Re-Exports eine Exporterlaubnis oder eine andere Erlaubnis verlangt, einzuholen.
ParaCrawl v7.1

Notwithstanding anything to the contrary in the Contract, Supplier shall, without any limitations, indemnify and hold harmless AMPLEXOR for all liabilities, damages, cost or expenses incurred as a result of any such violation and termination of the Contract, or arising from export restrictions concealed by Supplier.
Ungeachtet gegenteiliger Angaben im Vertrag hält der Lieferant AMPLEXOR ohne Einschränkungen von allen Verbindlichkeiten, Schadensersatzansprüchen, Kosten oder Aufwendungen, die durch eine derartige Verletzung und Beendigung des Vertrages oder aufgrund von Ausfuhrbeschränkungen, die der Lieferant verschwiegen hat, entstehen, schad- und klaglos.
ParaCrawl v7.1

Notwithstanding anything to the contrary in this Agreement or any Documentation or other materials provided to you in connection with the Software, the Services AVAST reserves all rights to cooperate with any legal process or government inquiry (including, but not limited to, court orders and law enforcement requests) related to your use of the Software and the Services.
Ungeachtet gegenteiliger Regelungen in dieser Vereinbarung oder einer Dokumentation oder anderen Materialien, die Ihnen im Zusammenhang mit der Software und Services zur Verfügung gestellt werden, behält sich AVAST alle Rechte vor, mit rechtlichen Verfahren oder staatlichen Ermittlungsverfahren in Bezug auf die Nutzung der Software und Services durch Sie zu kooperieren (einschließlich, aber nicht beschränkt auf Gerichtsbeschlüsse und Strafverfolgungsanträge).
ParaCrawl v7.1

Notwithstanding anything else in this Privacy Policy, we may share aggregate or de-identified information with third parties for research, marketing, analytics and other purposes, provided such information does not identify a particular individual.
Ungeachtet aller anderen Regelungen dieser Datenschutzbestimmungen können wir aggregierte oder anonymisierte Daten für Forschungs-, Marketing-, Analyse- und andere Zwecke weitergeben, solange diese Informationen die Identifizierung bestimmter Einzelpersonen nicht ermöglichen.
ParaCrawl v7.1

For this reason too, I have decided, notwithstanding anything to the contrary, to concede to all priests for the Jubilee Year the discretion to absolve of the sin of abortion those who have procured itand who, with contrite heart, seek forgiveness for it.
Auch aus diesem Grund habe ich, ungeachtet gegenteiliger Bestimmungen, entschieden, für das Jubiläumsjahr allen Priestern die Vollmacht zu gewähren, von der Sünde der Abtreibung jene loszusprechen, die sie vorgenommen haben und reuigen Herzens dafür um Vergebung bitten.
ParaCrawl v7.1

Notwithstanding anything herein to the contrary, the "Warranty Disclaimer" and the "Limitation of Liability" language shall survive the termination of this Terms of Use.
Ungeachtet hier im Gegenteil, der " Gewährleistungsausschluss " und die " Haftungsbeschränkung " Sprache gelten über die Beendigung dieser Nutzungsbedingungen zu überleben.
ParaCrawl v7.1

Notwithstanding anything to the contrary herein, you may not use the Software to develop and distribute other software programs that directly compete with any Altova software or service without prior written permission.
Ungeachtet anderslautender Bestimmungen in diesem Lizenzvertrag dürfen Sie die Software nicht verwenden, um ohne vorherige schriftliche Einwilligung von Seiten Altovas andere Software-Programme zu entwickeln und zu vertreiben, die eine direkte Konkurrenz zu Altova-Software oder einem Altova-Dienst darstellen.
ParaCrawl v7.1

Notwithstanding anything to the contrary in this Agreement, you may purchase a specially customized subscription for use in connection with the Print-On-Demand API under a separate agreement.
Ungeachtet gegenteiliger Formulierungen in diesem Vertrag dürfen Sie ein maßgeschneidertes Abonnement zur Nutzung im Zusammenhang mit der Druck-auf-Abruf-API im Rahmen eines gesonderten Vertrags erwerben.
ParaCrawl v7.1

Notwithstanding anything to the contrary in these Fotolia Terms, you may never redeem Offered Credits for cash, and may only use Offered Credits for transactions on the Website.
Ungeachtet anders lautender Bestimmungen in diesen Fotolia-Nutzungsbedingungen dürfen Sie die Angebotenen Credits nicht gegen Bargeld einlösen und die Angebotenen Credits nur für Transaktionen auf der Website verwenden.
ParaCrawl v7.1

Notwithstanding anything contained in these Terms or otherwise, (a) Autodesk makes no commitments with respect to Trial Versions regarding any features, functions, service levels or data and provides no warranties of any kind with respect to Trial Versions, (b) Autodesk may choose not to generally release any Trial Versions or convert any Trial Version into a product offering, and (c) Trial Versions may contain code that is not fully tested, including errors and faults that may cause total data loss or system failure.
Ungeachtet der Bestimmungen in diesen Nutzungsbedingungen oder sonstiger Bestimmungen (a) macht Autodesk im Hinblick auf Testversionen keine Zusicherungen in Bezug auf Leistungsmerkmale, Funktionen, Leistungsniveaus oder Daten und bietet keine Gewährleistungen zu den Testversionen, (b) kann Autodesk entscheiden, Testversionen nicht allgemeine zu veröffentlichen oder eine Testversion nicht in ein Produktangebot umzuwandeln, und (c) können Testversionen Programmierungen enthalten, die nicht vollständig ausgereift sind, einschließlich Fehlern und Mängeln, die ggf. zu einem totalen Datenverlust oder Systemausfall fÃ1?4hren.
ParaCrawl v7.1

Notwithstanding anything to the contrary contained in this Agreement, you may never redeem Offered Credits for cash, and can only use Offered Credits for transactions on the Website.
Unbeschadet des Vorangehenden können Promo-Credits nicht ausbezahlt werden, und Sie können Promo-Credits ausschließlich für Transaktionen auf der Webseite verwenden.
ParaCrawl v7.1

Notwithstanding anything to the contrary in the foregoing, Doosan may obtain from a court any interim or provisional relief that may be necessary to protect Doosan's rights or property.
Ungeachtet von Widersprüchen zum Vorgenannten kann Doosan von einem Gericht eine einstweilige oder vorläufige Verfügung erwirken, die erforderlich ist, um Doosan's Rechte oder Eigentum zu schützen.
ParaCrawl v7.1

Notwithstanding anything to the contrary, the Bank does not release WM from his continued obligations owed to the Bank under the terms and conditions of the Note and Mortgage and related loan documents.
Ungeachtet gegenteiliger Bestimmungen, lassen Sie die Bank WM nicht von seinen Verpflichtungen weiterhin schuldete die Bank unter den Bedingungen der Schuldverschreibung und Hypotheken und der damit verbundenen Kreditunterlagen.
ParaCrawl v7.1

Everything that I have decreed in this Apostolic Letter issued Motu Proprio must be observed in all its parts, notwithstanding anything to the contrary, even if it be worthy of particular mention, and I hereby set forth and I dispose that it be promulgated by publication in the daily newspaper L’Osservatore Romano, that it enter into force on 1 October 2017, and thereafter be published in Acta Apostolicae Sedis.
Wir ordnen an, dass alles, was durch dieses als Motu proprio erlassene Apostolische Schreiben beschlossen wurde, voll und bleibend gültig sei, ungeachtet jeder gegenteiligen Anordnung, auch wenn sie besonders erwähnungswürdig wäre, und Wir verfügen, dass es durch die Veröffentlichung in der Zeitung „L’Osservatore Romano“ promulgiert werde, am 1. Oktober 2017 in Kraft trete und anschließend in denActa Apostolicae Sedis herausgegeben werde.
ParaCrawl v7.1