Translation of "Notwithstanding the above" in German

Possibly, and notwithstanding our efforts, the above description is not fully comprehensive.
Möglicherweise ist die obige Beschreibung trotz unserer Bemühungen nicht vollkommen verständlich.
ParaCrawl v7.1

Notwithstanding the above, we will take reasonable steps to:
Ungeachtet des Vorstehenden werden wir angemessene Schritte unternehmen, um:
CCAligned v1

Notwithstanding the above, we reserve the right to also delete your data at an earlier date.
Unabhängig davon behalten wir uns vor, Ihre Daten auch früher zu löschen.
ParaCrawl v7.1

Notwithstanding the above, what's missing from our list is New York.
Unabhängig davon fehlt uns auf unserer Liste noch New York.
ParaCrawl v7.1

Notwithstanding the above:
Ungeachtet des Vorstehenden gilt Folgendes:
DGT v2019

Notwithstanding the above timetable, the final reduction for the follow ing products shall be carried out on 1 January 1978 :
Abweichend von dem vorstehenden Zeitplan erfolgt die letzte Senkung für nachstehende Erzeugnisse am 1. Januar 1978:
EUbookshop v2

Notwithstanding the above, the Holder informs that the user can make use of Your Online Choices.
Ungeachtet des Vorstehenden informiert der Inhaber, dass der Benutzer die Verwendung Ihres Online-Entscheidungen treffen können.
ParaCrawl v7.1

Notwithstanding the above, the privacy of all individuals in Gornergrat Bahn's sphere of activity must be respected.
Unabhängig davon ist im Erschliessungsgebiet der Gornergrat Bahn die Privatsphäre aller Personen zu respektieren.
ParaCrawl v7.1

Notwithstanding the above, we reserve the right to anonymise or delete your data at an earlier date.
Unabhängig davon behalten wir uns vor, Ihre Daten auch früher zu anonymisieren oder zu löschen.
ParaCrawl v7.1

Notwithstanding the above, the risks of goods sold pass to the Buyer at the time of delivery.
Ungeachtet dessen, geht das Risiko ab dem Zeitpunkt der Lieferung an den Käufer über.
ParaCrawl v7.1

Notwithstanding the above, the site informs the user may use Your Online Choices .
Ungeachtet der vorstehenden Ausführungen die Website informiert der Benutzer Your Online Choices zu verwenden.
ParaCrawl v7.1

Notwithstanding the above, you have the possibility of contacting a supervisory authority.
Unabhängig davon steht Ihnen die Möglichkeit zur Verfügung, sich an eine Aufsichtsbehörde zu wenden.
ParaCrawl v7.1

Notwithstanding the above, Supplier will make continuous efforts to minimise the incidence of malfunctions.
Unbeschadet hiervon wird sich der LIEFERANT fortwährend um die Reduzierung von so genannten Ausfällen bemühen.
ParaCrawl v7.1

Notwithstanding the above, and given the great difficulties the fisheries sector is experiencing at European level, this document deserves my vote in favour.
Trotz des vorstehenden Genannten und angesichts der großen Schwierigkeiten, von denen der Fischereisektor auf europäischer Ebene betroffen ist, verdient dieses Dokument meine Zustimmung.
Europarl v8

Notwithstanding the above, it was not in the Community Institutions' intention that the definitive anti-dumping duty be applicable to imports of professional camera systems which are eventually found to be exemptible from this duty by the application of Article 1(3)(e).
Unbeschadet dessen lag es nicht in der Absicht der Gemeinschaftsinstitutionen, den endgültigen Antidumpingzoll auf Einfuhren professioneller Kamerasysteme zu erheben, die zu einem späteren Zeitpunkt gemäß Artikel 1 Absatz 3 Buchstabe e) von dem Zoll ausgenommen werden.
DGT v2019

Notwithstanding the above, it is true that high permeable types of the product concerned are indeed only produced by a limited number of producers worldwide, i.e. one producer in the US, two in Japan and one in the Community (see above).
Ungeachtet dessen stimmt es allerdings, dass hochpermeable Typen der betroffenen Waren in der Tat nur von wenigen Herstellern in der Welt hergestellt werden, d. h. von einem Hersteller in den USA, von zwei Unternehmen in Japan und einem Unternehmen in der Gemeinschaft (siehe weiter oben).
DGT v2019

Finally, notwithstanding all the above, since we agree with the view expressed by both the rapporteurs that, despite all its problems, the Amsterdam Treaty is a step in the right direction, we declare ourselves in favour of the ratification of the treaty.
Trotz dieser Kritikpunkte und weil wir der Position der beiden Berichterstatter zustimmen, daß der Vertrag von Amsterdam bei all seinen Problemen doch einen Schritt vorwärts darstellt, befürworten wir die Ratifizierung des Vertrages.
Europarl v8

Notwithstanding the above, it is noted that the Chinese Accounting System for Business Enterprises, in its Article 155, requires companies to present complete and detailed notes to accounting statements.
Ungeachtet dessen schreibt Artikel 155 des chinesischen Rechnungslegungssystems für gewerbliche Unternehmen eine vollständige, ausführlich erläuterte Buchführung vor.
DGT v2019

Madam President, I think that notwithstanding the above, this Parliament could pass a resolution which firstly categorically opposes any military intervention in Iraq - regardless of the situation, whether reprehensible, etcetera - and secondly, defends in the same integrated way a political and diplomatic solution.
Ich glaube, Frau Präsidentin, daß dieses Parlament abgesehen von dem zuvor Gesagten eine Entschließung verabschieden sollte, die sich erstens kategorisch gegen jede Militärintervention im Irak ausspricht - unabhängig davon, daß auch das dortige Regime zu verurteilen ist - und die zweitens eine umfassende politische und diplomatische Lösung des Konflikts fordert.
Europarl v8

Notwithstanding the above consideration, in light of the foregoing, the Commission considers that, however limited, the effect on trade of the measures under review cannot be excluded.
Dennoch vertritt die Kommission aufgrund des oben Gesagten die Auffassung, dass eine wenn auch begrenzte Auswirkung der betreffenden Maßnahmen auf den Handel nicht ausgeschlossen werden kann.
DGT v2019