Translation of "Now has" in German

Then there is the European Security Strategy, which now has everyone's support.
Dann haben wir die Sicherheitsstrategie, die jetzt von allen befürwortet wird.
Europarl v8

The time has now come for me to do something else.
Nun ist es an der Zeit, etwas anderes zu tun.
Europarl v8

Now, what has this got to do with us?
Was hat dies jetzt mit uns zu tun?
Europarl v8

Now, Israel has announced a temporary halt to construction on the West Bank.
Jetzt hat Israel einen temporären Baustopp im Westjordanland angekündigt.
Europarl v8

The mandate has now been extended until September 2010.
Das Mandat wurde nun bis September 2010 verlängert.
Europarl v8

Until now, no arrangement has been applied to the Arctic region.
Bisher wurde keine Regelung auf den arktischen Raum angewendet.
Europarl v8

The Committee has now been extended by a further year.
Nun ist der Ausschuss um ein weiteres Jahr verlängert worden.
Europarl v8

The compromise that has now been found solves this problem.
Der jetzt gefundene Kompromiss löst dieses Problem.
Europarl v8

Developing a real European energy strategy has now become imperative.
Die Entwicklung einer echten europäischen Energiestrategie ist nun zwingend erforderlich geworden.
Europarl v8

The Hungarian Presidency has now addressed this in a letter.
Nun hat die ungarische Ratspräsidentschaft dies in einem Brief aufgegriffen.
Europarl v8

I think that with these amendments it has now been given the appropriate wording.
Ich denke das er mit diesen geänderten Texten jetzt die angemessene Formulierung hat.
Europarl v8

I am happy that the European Council has now clarified its position.
Ich freue mich, dass der Europäische Rat nun seine Haltung geklärt hat.
Europarl v8

Until now, this situation has severely damaged the single European market.
Die bisherige Situation hat dem europäischen Binnenmarkt erheblich geschadet.
Europarl v8

The subject has now become a recurrent item on the agenda of the European Parliament.
Dieses Thema findet sich nun immer wieder auf der Tagesordnung des Europäischen Parlaments.
Europarl v8

Almost a decade later it has now arrived.
Fast ein Jahrzehnt später kam es nun soweit.
Europarl v8

But the market for fur coats now has generally collapsed.
Der Markt für Pelzmäntel ist jedoch jetzt allgemein zusammengebrochen.
Europarl v8

I think the matter has now been settled.
Ich denke, daß der Vorfall damit geklärt ist.
Europarl v8

Now what has the Commission done?
Was nämlich hat die Kommission gemacht?
Europarl v8

She has now given birth to her baby and is out on temporary bail.
Sie hat jüngst ein Kind bekommen und genießt derzeit Haftverschonung.
Europarl v8