Translation of "Nowadays" in German

We are not nowadays a fan club.
Wir sind heutzutage doch kein Club.
Europarl v8

Nowadays, 19% of young people in Europe drop out of school.
Heutzutage brechen 19 % der jungen Leute in Europa vorzeitig die Schule ab.
Europarl v8

Global food stocks are much more restricted nowadays than in the past.
Die globalen Nahrungsmittelvorräte sind heute wesentlich knapper als in der Vergangenheit.
Europarl v8

Nowadays, we have at least as many investments coming into our Member States.
Heutzutage wird mindestens genauso viel von anderen Staaten in unseren Mitgliedstaaten investiert.
Europarl v8

Nowadays, more than three-quarters of Community transport is carried by road.
Heutzutage laufen mehr als drei Viertel des Gemeinschaftsverkehrs über die Straße ab.
Europarl v8

Nowadays, the European regulatory framework is a model for other jurisdictions.
Heutzutage ist der Rechtsrahmen Europas ein Vorbild für andere Staaten.
Europarl v8

Nowadays, economic growth alone is not sufficient to reduce unemployment.
Das Wirtschaftswachstum reicht heute nicht mehr aus, um die Arbeitslosigkeit abzubauen.
Europarl v8

Nowadays it is easier to produce books and in smaller editions than before.
Heute können Bücher leichter und in weniger hohen Auflagen als früher produziert werden.
Europarl v8

All administration and all subsidies are nowadays dealt with by computer.
Bewilligung und Verwaltung werden heute ja alle über EDV abgewickelt.
Europarl v8

The political and regulatory context in this area is different nowadays.
Dabei ist der diesbezügliche politische und regulative Zusammenhang jedoch heute ein anderer.
Europarl v8

Nowadays, developing countries are strategic partners for the European Union.
Heute sind Entwicklungsländer strategische Partner für die Europäische Union.
Europarl v8

Nowadays, the Community is based on peace and cross-border division of labour.
Heute besteht die Gemeinschaft auf der Basis von Frieden und grenzüberschreitender Arbeitsteilung.
Europarl v8

The principle of parliamentary immunity is nowadays outrageous.
Der Grundsatz, auf dem parlamentarische Immunität beruht, ist doch heutzutage schockierend.
Europarl v8

This shortcoming is a historical legacy and does not make sense nowadays.
Es ist ein historisches Hindernis, das heute keine Daseinsberechtigung mehr hat.
Europarl v8

Not a lot astonishes me nowadays.
Heutzutage überrascht mich nicht mehr viel.
Europarl v8

Nowadays, the spoils of war go by the name of commission, attention or sponsorship.
Heute versteht man unter Kriegsbeute Aufträge, Aufmerksamkeiten oder Sponsoring.
Europarl v8

Firstly, because advertising nowadays is not what it used to be.
Erstens, weil Werbung heutzutage nicht mehr ist, was sie einmal war.
Europarl v8

Nowadays, there must be a seamless transfer from one Presidency to another.
Heutzutage muss es einen nahtlosen Übergang von einem Ratsvorsitz zum anderen geben.
Europarl v8

Regulating European parties means nowadays creating a civic space without borders.
Regelungen über europäische Parteien bedeuten heute die Schaffung eines öffentlichen Raums ohne Grenzen.
Europarl v8

Nowadays, unfortunately, politicians often do not have such information.
Heutzutage liegen Politikern solche Informationen oftmals leider nicht vor.
Europarl v8

Nowadays, we should allow all our young people to have that opportunity, without distinction.
Heute müssen wir dies allen unseren Jugendlichen ohne Unterschied ermöglichen.
Europarl v8

Nowadays, it is the rural regions in the European Union that benefit from having Objective 5a status.
Heute gehören alle ländlichen Regionen der Europäischen Union zu den Ziel-5a-Regionen.
Europarl v8