Translation of "Of excitement" in German

It was obviously out of excitement at this great event that I forgot to sign the register.
Offensichtlich aus Aufregung über dieses große Ereignis habe ich vergessen zu unterschreiben.
Europarl v8

It's a whole week long of excitement.
Es war eine ganze Woche voller Aufregung.
TED2013 v1.1

Constant change and the appearance of excitement absorb viewers’ attention.
Andauernde Veränderungen und der Anschein von Aufregung fesseln die Aufmerksamkeit der Zuschauer.
News-Commentary v14

A frisson of excitement went around the room.
Ein Schauer der Aufregung ging durch den Raum.
TED2020 v1

It is not confused by the excitement of the moment.
Er ist nicht verwirrt durch die Spannung des Augenblicks.
Wikipedia v1.0

She does see one positive aspect of the excitement over the discovery:
Sie erkennt jedoch einen positiven Aspekt der Aufregung über die Entdeckung an:
GlobalVoices v2018q4

That was the excitement of it- the danger, the fun.
Das war die Aufregung daran- die Gefahr, der Spass.
OpenSubtitles v2018

There was a lot of excitement while the race was going on.
Während des Rennens waren alle in heller Aufregung.
OpenSubtitles v2018

But a few days ago, December 7th, there was plenty of excitement.
Aber vor einigen Tagen, am 7. Dezember gab es genügend Aufregung.
OpenSubtitles v2018

When Mark first began on his broadcasts... his letters used to be full of excitement.
Als Mark mit den Reportagen begann, waren seine Briefe voller Begeisterung.
OpenSubtitles v2018

There's a lot of excitement coming your way.
Es erwartet Sie eine Menge Spannung.
OpenSubtitles v2018