Translation of "Of infringement" in German

This is an infringement of a number of European directives.
Dies stellt einen Verstoß gegen eine Reihe europäischer Richtlinien dar.
Europarl v8

Otherwise, I should, of course, be forced to think that this is truly a case of infringement of the requirement for confidentiality.
Anderenfalls müßte ich annehmen, daß hier tatsächlich eine Verletzung der Zurückhaltungspflicht vorliegt.
Europarl v8

But it is part of the infringement proceedings and is regarded as the first step.
Doch das ist Teil des Vertragsverletzungsverfahrens und gilt als erster Schritt.
Europarl v8

If adopted, the measure would therefore constitute an infringement of the 1958 Agreement.
Die Maßnahme würde damit gegen das Übereinkommen von 1958 verstoßen.
DGT v2019

In this connection, the possibility of a revision of the treaty infringement proceedings should not be disregarded either.
Dabei darf auch eine Überarbeitung des Vertragsverletzungsverfahrens nicht außer Diskussion stehen.
Europarl v8

The Commission now has the option of initiating an infringement procedure.
Als Kommission steht uns dann noch die Möglichkeit offen, ein Vertragsverletzungsverfahren einzuleiten.
Europarl v8

Such a serious infringement of national freedom of action is unacceptable.
Dies ist eine unannehmbar große Einschränkung der nationalen Handlungsfreiheit.
Europarl v8

That was a clear infringement of the Rules of Procedure.
Das war ein klarer Verstoß gegen die Geschäftsordnung.
Europarl v8

That notification shall be accompanied by documentary evidence of the infringement.
Mit der Benachrichtigung werden auch Beweismittel für den angezeigten Verstoß vorgelegt.
DGT v2019

This notification shall be accompanied by documentary evidence of the infringement.
Mit der Benachrichtigung werden auch Beweise für den angezeigten Verstoß vorgelegt.
DGT v2019

The Working Time Directive is in itself a clear infringement of the principle of subsidiarity.
Die Arbeitszeitrichtlinie an sich stellt einen glatten Verstoß gegen das Subsidiaritätsprinzip dar.
Europarl v8

As a result of these infringement procedures, the overall situation has improved.
Infolge dieser Vertragsverletzungsverfahren hat sich die Gesamtsituation verbessert.
Europarl v8

Violence is an infringement of fundamental human rights, which we should oppose.
Gewalt ist eine Verletzung grundlegender Menschenrechte.
Europarl v8

The computer database of fingerprints is an infringement of individual freedom.
Die elektronische Speicherung der Fingerabdrücke ist ein Angriff auf die persönliche Freiheit.
Europarl v8

This concerns a very serious infringement of EU food safety provisions.
Dies betrifft einen sehr schweren Verstoß gegen EU-Vorschriften für Lebensmittelsicherheit.
Europarl v8

I cannot know the detail of all the infringement procedures.
Ich kann nicht alle Einzelheiten aller Vertragsverletzungsverfahren kennen.
Europarl v8

It is an infringement of the Charter of Fundamental Rights.
Es ist ein Verstoß gegen die Charta der Grundrechte.
Europarl v8

This clear infringement of the Olympic Charter is unacceptable.
Dieser klare Verstoß gegen die olympische Charta kann nicht hingenommen werden.
Europarl v8