Translation of "Of no concern" in German

Also, human life appears to be of no consequence and refugees are of no concern.
Außerdem zählen Menschenleben offensichtlich nichts, und um Flüchtlinge kümmert man sich nicht.
Europarl v8

However, this is of no concern to the ÅU.
Diese Tatsachen beschäftigen die Europäische Union allerdings nicht.
Europarl v8

The Authority found the use of cassia gum as indicated under the conditions specified of no safety concern.
Die Behörde befand die Verwendung von Cassiagummi unter den angegebenen Bedingungen für unbedenklich.
DGT v2019

This is of no concern to you.
Das ist nicht von Belang für Sie.
OpenSubtitles v2018

Your horse's eating habits are of no concern to me.
Die Essgewohnheiten lhres Pferdes interessieren mich nicht.
OpenSubtitles v2018

What I'm doing here is of no concern to them.
Was ich hier mache, geht sie gar nichts an.
OpenSubtitles v2018

That wicked cunt is of no concern of yours.
Diese verruchte Nutte geht Sie nichts an.
OpenSubtitles v2018

The indiscretion of politicians is of no concern to me.
Die Taktlosigkeit von Politikern interessiert mich nicht.
OpenSubtitles v2018

What I want is of no concern to you.
Was ich will, soll nicht Ihre Sorge sein.
OpenSubtitles v2018

The man is of no more concern to me.
Der Mann ist für mich nicht mehr von Bedeutung.
OpenSubtitles v2018

Where your father sleeps, Miss Bray, is of no concern to me.
Wo Ihr Vater schläft, interessiert mich nicht, Miss Bray.
OpenSubtitles v2018

Rayden is of no concern to us.
Rayden ist nicht von Belang für uns.
OpenSubtitles v2018

Well, that's of no concern to me, sir.
Na, das interessiert mich nicht, Sir.
OpenSubtitles v2018

With only three exceptions, these parameters are of no concern for a procurer.
Mit nur drei Ausnahmen sind diese Parameter für den Beschaffer ohne Bedeutung.
EUbookshop v2