Translation of "Of notice" in German

Parliament and the Commission ought to take greater notice of its work and results.
Das Parlament und die Kommission sollten seine Arbeit und Ergebnisse stärker berücksichtigen.
Europarl v8

I welcome the general thrust of the notice presented by the Commission.
Ich begrüße den allgemeinen Tenor der Bekanntmachung der Kommission.
Europarl v8

The notice of invitation to tender shall be published in the Official Journal of the European Union.
Die Bekanntmachung der Ausschreibung wird im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht.
DGT v2019

Following the publication of the notice of initiation, no comments concerning the proposed analogue country were received.
Nach der Veröffentlichung der Bekanntmachung gingen keine Kommentare zum vorgeschlagenen Vergleichsland ein.
DGT v2019

UCAR therefore fulfils, for both infringements, the conditions set out in Section B of the Leniency Notice.
Somit erfüllt UCAR bei beiden Zuwiderhandlungen die Voraussetzungen von Abschnitt B der Kronzeugenregelung.
DGT v2019

Firstly, I would like to question the use of the ' Notice' procedure.
Erstens, ich möchte die Anwendung des "Mitteilungsverfahrens" in Frage stellen.
Europarl v8

I gave notice of this in the Conference of Presidents last week.
Ich habe das der Konferenz der Präsidenten letzte Woche mitgeteilt.
Europarl v8

In cases of emergency, the notice shall state the nature of the emergency.
In letzteren Fällen ist in der Benachrichtigung der Grund der Dringlichkeit anzugeben.
DGT v2019