Translation of "Of our" in German

You make the point repeatedly that we only put 1% of our production into biofuels.
Sie haben mehrfach betont, dass Biokraftstoffe lediglich 1 % unserer Produktion ausmachen.
Europarl v8

A central concern of our policy is the use of space for purely peaceful purposes.
Die ausschließlich friedliche Nutzung des Weltraums ist ein zentrales Anliegen unserer Politik.
Europarl v8

The European social model is one of our priorities, you said.
Das soziale Europa ist für uns eine Schlüsselfrage, haben Sie gesagt.
Europarl v8

They rule our lives and the growth of our economy.
Sie bestimmen unser Leben, das Wachstum unserer Wirtschaft.
Europarl v8

In the absence of coerciveness, our initiatives shall prove useless.
Ohne Zwang werden unsere Initiativen nutzlos bleiben.
Europarl v8

The credibility and integrity of our work, therefore, is legitimately opened to question.
Die Glaubwürdigkeit und Integrität unserer Arbeit wird deshalb zu Recht in Frage gestellt.
Europarl v8

This move had the backing and support of our partners in the Benelux countries and Italy.
Diese Schritte wurden von unseren Partnern in den Benelux-Ländern und Italien unterstützt.
Europarl v8

The third element is the rigidity of our budget.
Das dritte Element ist die Rigidität unseres Haushalts.
Europarl v8

These tests can be passed only if we all give of our best.
Wir werden diese Bewährungsproben nur meistern, wenn wir gemeinsam unser Bestes geben.
Europarl v8

We are united despite all our differences by our community of values, our common system of law, our political objectives.
Die Rechts- und Wertegemeinschaft, die politischen Ziele vereinen uns trotz aller Unterschiede.
Europarl v8

That was the substance of our strategic energy review presented very recently.
Dies war der Inhalt unserer erst vor kurzem vorgelegten Überprüfung der Energiestrategie.
Europarl v8

I wish us all a successful Czech Presidency, notwithstanding the pluralism of our views.
Ich wünsche uns allen ungeachtet des Pluralismus unserer Ansichten eine erfolgreiche tschechische Präsidentschaft.
Europarl v8

This is a reproach of our times.
Dies ist ein Vorwurf unserer Zeit.
Europarl v8

The Internet is a vital part of our interconnected information society.
Das Internet ist ein wesentlicher Teil unserer vernetzten Informationsgesellschaft.
Europarl v8

The TBC and Nabucco projects are affecting the political stability of our neighbours.
Die Projekte TBC und Nabucco beeinträchtigen die politische Stabilität unserer Nachbarn.
Europarl v8

We will issue our study on Kosovo as part of our enlargement package in the autumn.
Wir werden unsere Studie zum Kosovo als Teil unseres Erweiterungspaketes im Herbst herausbringen.
Europarl v8

We are pleased that many of our opinions are reflected in these reports.
Wir freuen uns, dass viele unserer Standpunkte in diesen Berichten widergespiegelt werden.
Europarl v8

The efforts of our group - the Socialist Group in the European Parliament - have been towards twin goals.
Die Bemühungen unserer Fraktion - der SPE - konzentrierten sich auf zwei Ziele.
Europarl v8

It destroys jobs and tests the resistance of our social models.
Sie zerstört Arbeitsplätze und stellt die Belastbarkeit unserer Sozialmodelle auf den Prüfstand.
Europarl v8

As I said, this regulation is also part of our simplification programme.
Ich habe gesagt, diese Verordnung ist auch Teil unseres Vereinfachungsprogramms.
Europarl v8

This is one of our objectives, which must be clearly pursued.
Dies ist eines unserer Ziele, das ganz eindeutig verfolgt werden muss.
Europarl v8

The truth is that you have run out of our money.
Die Wahrheit ist, dass Ihnen unser Geld ausgegangen ist.
Europarl v8