Translation of "Of political" in German

Currently, it is being used mainly to target people who are victims of political persecution.
Derzeit wird es genutzt, um vor allem politisch Verfolgte damit zu treffen.
Europarl v8

We are united despite all our differences by our community of values, our common system of law, our political objectives.
Die Rechts- und Wertegemeinschaft, die politischen Ziele vereinen uns trotz aller Unterschiede.
Europarl v8

Energy supply must not be a source of political blackmail.
Die Energieversorgung darf nicht zum Gegenstand politischer Erpressung werden.
Europarl v8

Have we underestimated the influence of political crises on the Union for the Mediterranean?
Haben wir den Einfluss politischer Krisen auf die Union für den Mittelmeerraum unterschätzt?
Europarl v8

There is a problem with the stabilisation of political institutions in Macedonia.
Es gibt Probleme bei der Stabilisierung der politischen Institutionen in Mazedonien.
Europarl v8

Kosovo is the symbol of this enterprise of political break-up.
Der Kosovo ist das Symbol dieses Unternehmens der politischen Auflösung.
Europarl v8

It is a question of political will, Mr Reinfeldt, Mr Barroso.
Das ist eine Frage des politischen Willens, Herr Reinfeldt, Herr Barroso.
Europarl v8

Besides, Europe has its own unhappy experience of political appeasement.
Außerdem hat Europa seine eigene unglückliche Erfahrung in politischer Beschwichtigung.
Europarl v8

This is our basic position and that of our political group on the social market economy.
Dies ist unser grundlegender Standpunkt und der unserer Fraktion in Sachen soziale Marktwirtschaft.
Europarl v8

This is not because he has committed any crime, but because of his political views.
Nicht weil er ein Verbrechen begangen hätte, sondern wegen seiner politischen Ansichten.
Europarl v8

First of all, we need to make the contents of the political dialogue clearer.
Zunächst müssen wir die Inhalte des politischen Dialogs klarer herausstellen.
Europarl v8

The immediate release of political prisoners is quite difficult.
Eine unverzügliche Freilassung der politischen Häftlinge ist schwer zu erreichen.
Europarl v8

The risks could definitely come from ownership of the political process.
Die Risiken könnten definitiv aus der Inhaberschaft des politischen Prozesses herrühren.
Europarl v8

This proposal is of great political significance.
Dieser Vorschlag ist von großer politischer Bedeutung.
Europarl v8

In recent times, Ukraine has enjoyed a high level of political freedoms.
In letzter Zeit hat die Ukraine ein hohes Maß an politischer Freiheit genossen.
Europarl v8

Thirdly, there is the question of political dialogue.
Drittens gibt es die Frage des politischen Dialogs.
Europarl v8

This crisis is a crisis of political culture.
Diese Krise ist eine Krise der politischen Kultur.
Europarl v8

Their despair creates a source of increasing political tension.
Ihre Verzweiflung schafft eine Quelle zunehmender politischer Spannungen.
Europarl v8

I would like to ask the representatives of the political groups to comment on this.
Ich möchte die Vertreter der Fraktionen bitten, sich hierzu zu äußern.
Europarl v8

The funding of European political parties' work must be transparent.
Die Finanzierung der Arbeit der europäischen politischen Parteien muss transparent sein.
Europarl v8

Leaders of opposition political movements have been imprisoned.
Führer der oppositionellen politischen Bewegungen wurden inhaftiert.
Europarl v8

However, for reasons of political principle I shall vote against the report.
Aber wegen meiner politischen Prinzipien werde ich den Bericht ablehnen.
Europarl v8