Translation of "Of revision" in German

Such an analysis would be essential in the context of planning a revision of the Animal Transport Regulation.
Eine solche Analyse wäre für die Vorbereitung einer Überarbeitung der Tierschutztransportverordnung wesentlich.
Europarl v8

First revision of the EMAS scheme was not encouraging.
Die erste Überarbeitung des EMAS-Systems hat nicht den gewünschten Erfolg gezeitigt.
Europarl v8

This must be rectified during the new revision of the Cotonou Agreement.
Dies muss im Rahmen der neuen Überprüfung des Cotonou-Abkommens korrigiert werden.
Europarl v8

We hope that we will make some progress in the revision of the directive.
Wir hoffen, dass wir bei der Überarbeitung der Richtlinie dann weiterkommen.
Europarl v8

It has announced a revision of the Posted Workers Directive for the end of next year.
Sie hat eine Überarbeitung der Entsenderichtlinie zum Ende nächsten Jahres angekündigt.
Europarl v8

Now, with the very first revision of the Treaty, we are doing the opposite.
Jetzt bei der ersten Vertragsänderung tun wir das Gegenteil.
Europarl v8

I would then comment briefly on the revision of the financial perspective.
Dann möchte ich etwas zur Revision der Haushaltsperspektiven sagen.
Europarl v8

To this end a formal decision is needed on the revision of the fourth framework programme.
Hierfür ist ein formeller Beschluß über die Überprüfung des Vierten Rahmenprogramms erforderlich.
Europarl v8

That is the background to the revision of the directive.
Das ist der eigentliche Anlaß für die Revision der Richtlinie.
Europarl v8

This, too, we have attempted to highlight in the revision of the Rules of Procedure.
Auch dieses haben wir uns bei der Revision der Geschäftsordnung hervorzuheben bemüht.
Europarl v8

It is not a general revision of the trans-European network strategy.
Es geht nicht um eine grundsätzliche Revision des Konzepts der transeuropäischen Verkehrsnetze.
Europarl v8

A top-to-toe revision of the agreement would not therefore be a good idea.
Eine grundlegende Veränderung des Abkommens wäre also nicht das Richtige.
Europarl v8

This revision of the telecommunications legislative framework has three immediate implications.
Die Überarbeitung des Telekommunikationsgesetzesrahmens hat drei hauptsächliche Auswirkungen.
Europarl v8

Is the Presidency sensitive to all aspects of the potential impact of the revision?
Ist sich der Vorsitz aller möglichen Folgen einer Überarbeitung bewusst?
Europarl v8

Soon after it came into force, we are, for the first time, proposing a revision of the Treaty.
Schon so bald nach seinem Inkrafttreten schlagen wir die erste Vertragsänderung vor.
Europarl v8

In this connection, the possibility of a revision of the treaty infringement proceedings should not be disregarded either.
Dabei darf auch eine Überarbeitung des Vertragsverletzungsverfahrens nicht außer Diskussion stehen.
Europarl v8

MEPs have today called for a revision of the EU's health response mechanisms.
Die Abgeordneten haben heute eine Revision der Reaktionsverfahren für Gesundheitsgefahren der EU gefordert.
Europarl v8

Mr Poto?nik is currently working on a revision of the EIA Directive.
Der Kollege Poto?nik arbeitet derzeit an einer Überarbeitung der UVP-Richtlinie.
Europarl v8

I can say little about the revision of the financial perspective.
Zur Revision der Finanzperspektive kann ich wenig sagen.
Europarl v8

We jointly agreed a revision of the fourth Framework Programme for research and development.
Wir haben doch gemeinsam eine Revision des vierten Forschungsrahmenprogramms vereinbart.
Europarl v8

What are we aiming at with the revision of this Directive?
Was will man mit der Revision der Richtlinie?
Europarl v8