Translation of "Of this year" in German
The
relevant
finance
protocol
will
be
signed
on
2
April
of
this
year.
Das
betreffende
Finanzprotokoll
wird
am
2.
April
dieses
Jahres
unterzeichnet.
Europarl v8
That
period
expires
at
the
end
of
this
year.
Diese
Frist
läuft
zum
Ende
dieses
Jahres
ab.
Europarl v8
We
should
be
disclosing
it
at
the
end
of
May-June
this
year.
Wir
sollten
diese
Ende
Mai-Juni
diesen
Jahres
bekanntgeben.
Europarl v8
These
studies
have
been
on
the
table
since
the
middle
of
this
year.
Diese
Studien
liegen
nun
seit
Mitte
dieses
Jahres
vor.
Europarl v8
In
January
of
this
year,
a
few
dozen
Bulgarian
customs
officials
were
arrested
due
to
corruption.
Im
Januar
dieses
Jahres
wurden
einige
Dutzend
bulgarische
Zollbeamte
aufgrund
von
Korruptionsvorwürfen
verhaftet.
Europarl v8
The
directive,
as
we
know,
is
due
to
enter
into
force
on
the
first
of
July
this
year.
Die
Richtlinie
soll
ja
am
1.
Juli
diesen
Jahres
in
Kraft
treten.
Europarl v8
During
the
course
of
this
year
Kenya
will
hold
Presidential,
Parliamentary
and
Civic
elections.
Im
Lauf
dieses
Jahres
finden
in
Kenia
Präsidentschafts-,
Parlaments-
und
Kommunalwahlen
statt.
Europarl v8
Hundreds
of
thousands
of
people
die
in
aid
of
this
every
year.
Hunderttausende
Menschen
sterben
jedes
Jahr
dafür.
Europarl v8
So
in
this
sense
April
of
this
year
is
the
month
of
the
parliaments.
Der
April
dieses
Jahres
ist
in
diesem
Sinne
also
der
Monat
der
Parlamente.
Europarl v8
The
study
will
be
completed
by
the
end
of
this
year.
Die
Studie
soll
Ende
dieses
Jahres
abgeschlossen
werden.
Europarl v8
Compulsory
social
security
contributions
will
also
be
included
from
the
start
of
this
year.
Seit
Anfang
dieses
Jahres
fallen
darunter
auch
die
gesetzlichen
Beiträge
zur
Sozialversicherung.
Europarl v8
The
first,
allegedly
free,
elections
in
the
autumn
of
this
year
are
a
total
farce.
Die
angeblich
ersten
freien
Wahlen
im
Herbst
dieses
Jahres
sind
blanker
Hohn.
Europarl v8
We
saw
an
example
of
this
last
year
in
the
United
Kingdom.
Ein
Beispiel
dafür
haben
wir
letztes
Jahr
im
Vereinigten
Königreich
gesehen.
Europarl v8
The
results
are
to
enter
into
force
no
later
than
30
July
of
this
year.
Die
Ergebnisse
sollen
spätestens
zum
30.
Juli
diesen
Jahres
in
Kraft
treten.
Europarl v8
This
possibility
of
financing
should
have
been
adopted
not
later
than
30
June
of
this
year.
Diese
Finanzierungsmöglichkeit
hätte
spätestens
am
30.
Juni
dieses
Jahres
angenommen
werden
müssen.
Europarl v8
It
has
to
be
said,
a
lot
happened
in
the
course
of
this
year.
Man
muß
schon
sagen,
es
ist
in
diesem
Jahr
viel
geschehen.
Europarl v8
On
24
April
of
this
year,
the
European
Parliament
repeated
this
request.
Am
24.
April
diesen
Jahres
hat
das
EP
diese
Forderung
wiederholt.
Europarl v8
These
matters
were
discussed
by
Parliament
in
the
spring
of
this
year.
Diese
Themen
wurde
vom
Parlament
im
Frühjahr
dieses
Jahres
erörtert.
Europarl v8
By
the
end
of
this
year,
it
is
quite
likely
that
over
25
million
people
will
be
unemployed.
Bis
zum
Ende
des
Jahres
werden
wir
wahrscheinlich
über
25
Millionen
Arbeitslose
haben.
Europarl v8
His
final
report
will
be
submitted
in
the
second
half
of
this
year.
Sein
abschließender
Bericht
wird
in
der
zweiten
Hälfte
dieses
Jahres
vorgelegt
werden.
Europarl v8
These
instruments
are
supposed
to
be
ready
for
use
by
the
end
of
this
year.
Diese
Instrumente
sollen
noch
Ende
dieses
Jahres
einsatzbereit
sein.
Europarl v8