Translation of "Off the rails" in German

Tell me you haven't gone off the rails.
Sag mir, dass du nicht aus der Spur geraten bist.
OpenSubtitles v2018

There's concerns that you're leading us off the rails.
Es gibt Bedenken, dass Ihnen die Führung entgleist.
OpenSubtitles v2018

Everything is gonna get worse if Sarah goes off the rails.
Alles wird nur schlimmer, wenn Sarah aus der Bahn gerät.
OpenSubtitles v2018

But you're not off the rails.
Aber du bist nicht von der Bahn abgekommen.
OpenSubtitles v2018

He was running off the rails.
Er wurde aus den Gleisen geworfen.
OpenSubtitles v2018

Um, I think I went a little off the rails.
Ich glaube ich habe ein bisschen über die Stränge geschlagen.
OpenSubtitles v2018

You were off the rails, Bass.
Du hattest den Verstand verloren, Bass.
OpenSubtitles v2018

And that's where it all went off the rails.
Und dann lief alles aus dem Ruder.
OpenSubtitles v2018

It is going off the rails in there.
Da drin gerät alles aus den Fugen.
OpenSubtitles v2018

I heard your first plan went a bit off the rails.
Ich habe gehört, euer erster Plan ist etwas aus dem Ruder gelaufen.
OpenSubtitles v2018

This trial is too important to go off the rails.
Dieser Prozess ist zu wichtig, um aus den Fugen zu geraten.
OpenSubtitles v2018

Today's about to go off the rails, baby.
Heute wird alles aus dem Ruder laufen, Baby.
OpenSubtitles v2018