Translation of "Offer condolences" in German

I should therefore like to offer my condolences to the victims' families.
Ich möchte daher den Familien der Opfer mein Beileid aussprechen.
Europarl v8

Sir, may I offer my condolences on the death of your friend.
Sir, darf ich Ihnen mein Beileid zum Tod Ihres Freundes aussprechen?
OpenSubtitles v2018

Prince Liam, with heavy hearts we offer our condolences to you as a grieving nation.
Prinz Liam, schweren Herzens möchten Ihnen die Menschen ihr Beileid ausdrücken.
OpenSubtitles v2018

First, I want to offer my condolences.
Erstens, möchte ich mein Beileid bekunden.
OpenSubtitles v2018

I came to offer my condolences.
Ich kam, um mein Beileid auszusprechen.
OpenSubtitles v2018

Or we could offer our condolences first.
Oder wir könnten erst unser Beileid aussprechen.
OpenSubtitles v2018

I wanted to offer you my condolences in person.
Ich wollte dir persönlich mein Beileid aussprechen.
OpenSubtitles v2018

Then I offer my condolences.
Dann spreche ich Euch mein Beileid aus.
OpenSubtitles v2018

May I be the first to offer my condolences, Your Majesty?
Darf ich Euch als Erster mein Beileid ausdrücken, Euer Majestät?
OpenSubtitles v2018

May I offer my condolences on the death of your mother?
Darf ich dir mein Beileid aussprechen?
OpenSubtitles v2018

We should offer our condolences, right?
Wir sollen unser Beileid bezeugen, oder?
OpenSubtitles v2018

I wanted to offer my sincere condolences on your loss.
Ich möchte Ihnen mein herzliches Beileid zu Ihrem Verlust aussprechen.
OpenSubtitles v2018

I must offer my condolences On the tragic loss of your child.
Ich muss mein Beileid aussprechen, wegen dem tragischen Verlust deines Kindes.
OpenSubtitles v2018

I took them when I went to offer my condolences to Victor.
Die habe ich genommen, als ich Victor mein Beileid ausdrückte.
OpenSubtitles v2018

I'd like to offer my heartfelt condolences for your loss.
Ich hätte Ihnen gern mein aufrichtigstes Beileid für Ihren Verlust ausgedrückt.
OpenSubtitles v2018

Again, I offer my condolences on your nephew burning to death in that terrible accident.
Mein herzliches Beileid, weil Euer Neffe bei dem schrecklichen Unfall verbrannte.
OpenSubtitles v2018

He's come to offer his condolences.
Er will dir sein Mitgefühl aussprechen.
OpenSubtitles v2018

We regret the loss of life and offer our condolences to the officers' families.
Wir bedauern die Verluste und sprechen den Familien unser Beileid aus.
OpenSubtitles v2018

I told him I wanted to offer my condolences.
Ich sagte ihm, dass ich mein Beileid aussprechen wollte.
OpenSubtitles v2018

We offer our deepest condolences on the loss of your brother.
Wir möchten Euch unser Beileid für den Verlust Eures Bruders aussprechen.
OpenSubtitles v2018

May I offer you my condolences?
Ich möchte Ihnen mein herzliches Beileid aussprechen.
OpenSubtitles v2018