Translation of "Often is" in German

Agriculture is often depicted as the big cause of climate change.
Die Landwirtschaft wird oft als großer Verursacher des Klimawandels hingestellt.
Europarl v8

It is often these instruments, in fact, which determine the nature of the market today.
Oft bestimmen tatsächlich diese Instrumente den Charakter des heutigen Marktes.
Europarl v8

When it comes to that action, the devil is often in the detail, however.
Bei diesen Taten steckt aber der Teufel oft im Detail.
Europarl v8

Lastly, online advertising is often aggressive and intrusive.
Abschließen möchte ich sagen, dass Internetwerbung oft aggressiv und aufdringlich ist.
Europarl v8

Lastly, Europe is often seen to be a source of constraints.
Schließlich wird Europa oftmals als eine Quelle von Beschränkungen gesehen.
Europarl v8

However, obtaining a judgment is often only one part of the process.
Doch das Erwirken eines Urteils ist oft nur ein Teil des Verfahrens.
Europarl v8

This work is often insecure, undervalued and undeclared.
Diese Arbeit ist oft unsicher, unterbezahlt und es handelt sich um Schwarzarbeit.
Europarl v8

At present however, there is often a crass contrast between energy production and environmental protection.
Energieerzeugung und Umweltschutz stehen zur Zeit allerdings in einem oft krassen Gegensatz.
Europarl v8

Unfortunately it is often no more than a drop in the ocean.
Leider ist das oft nicht mehr als ein Tropfen auf den heißen Stein.
Europarl v8

But this compensation payment is often below the cost of distribution.
Oft liegt aber diese Ausgleichszahlung unter den Kosten für die Verteilung.
Europarl v8

Our weak point is often that Europe is not competitive enough.
Unsere Schwäche ist oftmals die unzureichende Wettbewerbsfähigkeit Europas.
Europarl v8

Being a national of the country in question is often a requirement for employment.
Oftmals wird für eine Anstellung die jeweilige Staatsangehörigkeit verlangt.
Europarl v8

Management in its truest sense is often carried out under the most difficult of conditions.
Dort wird Management im wahrsten Sinne des Wortes oft unter schwierigsten Bedingungen betrieben.
Europarl v8

Painting a threatening picture is often the easiest option.
Bedrohliche Bilder zu zeichnen, ist oft die einfachste Alternative.
Europarl v8

Switching to other agricultural products is often out of the question because of the climate.
Aus klimatischen Gründen ist ein Umstieg auf andere landwirtschaftliche Produkte oft nicht möglich.
Europarl v8

A woman of 40 is often too old, in the opinion of the employer.
Schon eine Frau mit 40 ist nach Meinung des Arbeitgebers oft zu alt.
Europarl v8

Worse still there is often no real redress.
Schlimmer noch, oft läßt es sich nicht wirklich wiedergutmachen.
Europarl v8

Poor welfare is often due to lack of education.
Beeinträchtigungen des Wohlbefindens der Tiere sind häufig auf mangelnde Sachkenntnis zurückzuführen.
DGT v2019

This type of agreement is often far more unfavourable to developing countries.
Diese Art von Abkommen ist für Entwicklungsländer oft viel ungünstiger.
Europarl v8

Rubbish is often found strewn around the streets and backyards in these districts.
In diesen Vierteln sind Straßen und Hinterhöfe oft mit Müll übersät.
Europarl v8

It is often more than that, however.
Oft ist es aber mehr als das.
Europarl v8

As is often the case, this involves a very delicate balance.
Wie so oft ist auch in diesem Fall ein sehr empfindliches Gleichgewicht vonnöten.
Europarl v8

There is often not much sign of this in the European Parliament itself.
Im Europäischen Parlament selbst ist davon oftmals nichts zu merken.
Europarl v8

In the future, such enforced cooperation must be used as often as is necessary.
In Zukunft muss eine solche Verstärkte Zusammenarbeit so oft wie nötig Anwendung finden.
Europarl v8