Translation of "On a continuing basis" in German

Such voices may be heard by perfectly normal people on a more continuing basis.
Derartige Stimmen können bei durchaus normalen Menschen mit einer gewissen Regelmäßigkeit auftreten.
ParaCrawl v7.1

Something that people will want to keep reading on a continuing basis.
Etwas, das Leute halten wünschen, auf einer fortfahrenden Grundlage zu lesen.
ParaCrawl v7.1

At the end of September 2014, the company had around 343,000 employees worldwide on a continuing basis.
Ende September 2014 hatte das Unternehmen auf fortgefÃ1?4hrter Basis weltweit rund 343.000 Beschäftigte.
ParaCrawl v7.1

We also strive to improve these guidelines on a continuing basis.
Wir bemühen uns auch, diese Richtlinien kontinuierlich zu verbessern.
ParaCrawl v7.1

Our security measures are improved on a continuing basis commensurate with technological development.
Unsere Sicherheitsmaßnahmen werden entsprechend der technologischen Entwicklung fortlaufend verbessert.
ParaCrawl v7.1

But the time has come, above all, to involve the Member States on a global and continuing basis.
Es ist jedoch vor allem der Zeitpunkt für ein globales und kontinuierliches Einbeziehen der Mietgliedstaaten gekommen.
Europarl v8

Home Member States shall ensure that authorised credit intermediaries comply with the conditions for initial authorisation on a continuing basis.
Der Herkunftsmitgliedstaat stellt sicher, dass zugelassene Kreditvermittler die Anforderungen für die Erstzulassung dauerhaft erfüllen.
TildeMODEL v2018

In addition to the requirements set out in Article 6, the following provisions shall apply to all credit intermediaries on a continuing basis:
Zusätzlich zu den in Artikel 6 genannten Anforderungen gelten für alle Kreditvermittler dauerhaft folgende Anforderungen:
TildeMODEL v2018

I call on the Commission and the Council to monitor this progress on a continuing basis and to be responsive to it.
Ich fordere die Kommission und den Rat auf, diese Entwicklung ständig unter Beobachtung zu halten und darauf einzugehen.
Europarl v8

All of the matters that would give you concern are being taken on board on a continuing basis, and that is the reason why we are having this very special meeting on 15 January, which will bring all that information together to enable us to do whatever is necessary on the good advice of that committee.
Sämtliche Elemente, die Ihnen Anlaß zur Besorgnis geben können, werden ständig behandelt, und daher werden wir am 15. Januar dieses Sonderseminar veranstalten, auf dem sich all jene Informationen ergeben werden, die es uns ermöglichen, auf Empfehlung des genannten Ausschusses sämtliche erforderlichen Maßnahmen zu ergreifen.
Europarl v8

As an operation seemed more likely to go forward, the Task Force should assume physical form, with all of its members co-located in one space, prepared to work together as a team on a continuing basis for as long as needed to bring a new mission to full deployment.
Sobald sich die Wahrscheinlichkeit eines Einsatzes klarer abzuzeichnen beginnt, sollte der betreffende Arbeitsstab tatsächlich konstituiert werden, wobei alle Mitglieder am selben Ort tätig und bereit sein müssten, als Team so lange wie erforderlich kontinuierlich zusammenzuarbeiten, bis ein neuer Einsatz vollständig disloziert ist.
MultiUN v1

The exploitation of tangible or intangible property for the purpose of obtaining income therefrom on a continuing basis shall also be considered an economic activity.
Als wirtschaftliche Tätigkeit gilt auch eine Leistung, die die Nutzung von körperlichen oder nicht körperlichen Gegenständen zur nachhaltigen Erzielung von Einnahmen umfasst.
JRC-Acquis v3.0

Agreements for the provision on a continuing basis of a service or a utility, where the consumer has the right to pay for them, for the duration of their provision, by means of instalments, are not deemed to be credit agreements for the purpose of this Directive;
Verträge über die kontinuierliche Erbringung von Dienstleistungen oder Leistungen von Versorgungsbetrieben, bei denen der Verbraucher berechtigt ist, für die Dauer der Erbringung Teilzahlungen zu leisten, gelten nicht als Kreditverträge im Sinne dieser Richtlinie;
JRC-Acquis v3.0

Member States shall monitor their national accreditation bodies at regular intervals in order to ensure that they fulfil the requirements of this Regulation on a continuing basis, taking into account the results of the peer evaluation carried out in accordance with Article 65.
Erfüllt eine nationale Akkreditierungsstelle die Anforderungen dieser Verordnung nicht oder kommt sie ihren Verpflichtungen nach dieser Verordnung nicht nach, trifft der betreffende Mitgliedstaat geeignete Korrekturmaßnahmen oder stellt sicher, dass derartige Korrekturmaßnahmen getroffen werden, und informiert die Kommission darüber.
DGT v2019

Efforts should therefore be made to include social enterprise in research, innovation and development programmes on a continuing basis.
Daher sollten Anstrengungen unternommen werden, um soziale Unternehmen kontinuierlich in Forschungs-, Innovations- und Entwicklungs­programme einzubeziehen.
TildeMODEL v2018

The exploitation of tangible or intangible property for the purposes of obtaining income therefrom on a continuing basis shall also be considered regarded as an economic activity.
Als wirtschaftliche Tätigkeit gilt auch eine Leistung, die die Nutzung von körperlichen oder nicht körperlichen Gegenständen zur nachhaltigen Erzielung von Einnahmen umfaßt.
TildeMODEL v2018

The Council of the European Union is mindful, on a continuing basis, that the EU should contribute to peaceful settlement of conflicts around the world.
Der Rat der Europäischen Union ist sich der Notwendigkeit, dass die EU weltweit einen Beitrag zur friedlichen Lösung von Konflikten leisten sollte, stets bewusst.
TildeMODEL v2018

There is a rebuttable presumption that an entity can reliably measure the fair value of an investment property on a continuing basis.
Trifft ein Unternehmen die Entscheidung, eine als Finanzinvestition gehaltene Immobilie ohne Entwicklung zu veräußern, behandelt es die Immobilie solange weiter als Finanzinvestition und nicht als Vorräte, bis sie ausgebucht (und damit aus der Bilanz entfernt) wird.
DGT v2019

However, in exceptional cases, there is clear evidence when an entity first acquires an investment property (or when an existing property first becomes investment property after a change in use) that the fair value of the investment property is not reliably measurable on a continuing basis.
Ebenso wird eine als Finanzinvestition gehaltene Immobilie, die ein Unternehmen zu entwickeln beginnt, um sie weiter als Finanzinvestition zu halten, während der Entwicklung nicht in den Bestand der vom Eigentümer selbst genutzten Immobilien übertragen, sondern weiter als Finanzinvestition eingestuft.
DGT v2019