Translation of "On a day-to-day basis" in German

Voluntarily, we have taken it upon ourselves to improve our environmental performance on a day-to-day basis.
Wir haben uns freiwillig dafür entschieden, unsere ökologische Leistung täglich zu verbessern.
Europarl v8

We are facing the disembarkation of illegal immigrants on a day-to-day basis.
Wir erleben täglich die Landung illegaler Einwanderer.
Europarl v8

Anyway, what do we find most annoying on a day-to-day basis?
Aber was stört uns eigentlich am meisten im täglichen Leben?
Europarl v8

The proposal for a computerised system for monitoring on a day-to-day basis is being examined.
Der Vorschlag eines rechnergestützten Systems zur täglichen Überwachung wird geprüft werden.
Europarl v8

But on a day-to-day basis, we still spend a lot of time in cars.
Aber im Alltag verbingen wir mehr Zeit in Autos.
TED2020 v1

But we don't get along well on a day-to-day basis.
Aber wir verstehen uns nicht ... im Alltag.
OpenSubtitles v2018

It is the Member States who have a crucial role to play in making the Internal Market work on a day-to-day basis.
Nur die Mitgliedstaaten können dafür sorgen, dass der Binnenmarkt im Alltag funktioniert.
TildeMODEL v2018

For living with on a day-to-day basis, German cars are far better.
Für den täglichen Gebrauch eignen sich deutsche Wagen wesentlich besser.
OpenSubtitles v2018

Inside the test period, the operating voltage Uo will fluctuate slightly on a day to day basis.
Während der Prüfperiode schwankt die Betriebsspannung U o geringfügig von Tag zu Tag.
EuroPat v2

You don't think of it on a day-to-day basis that these are government programs.
Man denkt nicht täglich daran, dass dies Regierungsprogramme sind.
OpenSubtitles v2018

I don't manage the property on a day-to-day basis.
Ich kümmere mich nicht täglich um den Besitz.
OpenSubtitles v2018