Translation of "On a lasting basis" in German

The Solidarity Fund, in conjunction with existing environmental and agricultural programmes, could help on a truly lasting basis.
Der Solidaritätsfonds in Verbindung mit bestehenden Umwelt- und Agrarprogrammen könnte wirklich nachhaltig helfen.
Europarl v8

Is that the kind of Europe that we want to establish on a lasting basis?
Ist dies wirklich das Europa, das wir auf Dauer wollen?
TildeMODEL v2018

The necessary financial resources must be available on a lasting basis.
Die dafür unverzichtbaren finanziellen Mittel müssen auf Dauer gewährleistet werden.
TildeMODEL v2018

The new company will perform on a lasting basis all the functions of an autonomous economic entity.
Die neue Gesellschaft wird auf Dauer alle Funktionen einer selbständigen wirtschaftlichen Einheit wahrnehmen.
EUbookshop v2

The content and methods are integrated into the respective education system on a lasting basis.
Die Inhalte und die Methodik werden nachhaltig im jeweiligen Bildungs­system verankert.
ParaCrawl v7.1

Organised and secured availability of water is essential for maintaining human settlements on a lasting basis.
Die organisierte und sichere Verfügung über Wasser ist für dauerhafte menschliche Siedlungsgemeinschaften unerlässlich.
ParaCrawl v7.1

OKS speciality lubricant solutions help to reduce technology-related environmental impact on a lasting basis.
Die Spezialschmierlösungen tragen deshalb dazu bei, technisch bedingte Umweltbelastungen nachhaltig zu reduzieren.
ParaCrawl v7.1

Top quality and a commitment to a zero errors philosophy secure our competitiveness on a lasting basis.
Höchste Qualität und eine gelebte Null-Fehler-Philosophie sichern uns dauerhaft die Wettbewerbsfähigkeit.
ParaCrawl v7.1

Convergence must be achieved on a lasting basis and not just at a given point in time .
Die Konvergenzkriterien sind nicht nur zu einem bestimmten Zeitpunkt , sondern auf Dauer einzuhalten .
ECB v1

Employing these under-utilised labour resources could help to significantly increase growth in the EU on a lasting basis;
Der Einsatz dieser nicht ausreichend genutzten Ressourcen könnte zu einem dauerhaften Wachstumsschub in der EU beitragen.
TildeMODEL v2018

This kind of provisiondoes not prevent the joint venture from being consideredas operating on a lasting basis.
Derartige Bestimmungen berechtigen jedoch nicht zu der Annahme, das GU sei nicht auf Dauer angelegt.
EUbookshop v2

This kind of provision does not prevent the joint venture from being considered as operating on a lasting basis.
Derartige Bestimmungen berechtigen jedoch nicht zu der Annahme, das Gemeinschaftsunternehmen sei nicht auf Dauer angelegt.
EUbookshop v2

Article 3(2) provides that the joint venture must perform, on a lasting basis, all the functions ol an autonomous economic entity.
Nach Artikel 3 Absatz 2 muß das Gemeinschaftsunternehmen auf Dauer alle Funktionen einer selbständigen Wirtschaftseinheit erfüllen.
EUbookshop v2

Moreover, it is emphasised again that convergence must be achieved on a lasting basis and not just at a given point in time.
Viertens sollte die Anwendung der Konvergenzkriterien in konsistenter, transparenter und einfacher Weise erfolgen.
EUbookshop v2

Doctoral studies are also available on a parttime basis, lasting a minimum of four years and a maximum of eight years.
Promotionsstudiengänge werden auch in Teilzeitform angeboten und dauern dann mindestens vier und höchstens acht Jahre.
EUbookshop v2

It supports the efforts of small farms to increase their production and income on a lasting basis.
Es unterstützt kleinbäuerliche Betriebe dabei, ihre Produktion und ihr Einkommen nachhaltig zu steigern.
ParaCrawl v7.1

Technorama facilitates the manner in which science is perceived and taught on a lasting basis.
Das Technorama gestaltet nachhaltig die Art und Weise, wie Naturwissenschaften wahrgenommen und gelehrt werden.
CCAligned v1

They also comply with all national and international standards and reduce the impact of technical systems on the environment on a lasting basis.
Darüber hinaus erfüllen sie alle nationalen und internationalen Standards und reduzieren technisch bedingte Umweltbelastungen nachhaltig.
ParaCrawl v7.1

Thanks to German support, some 17,000Â households in remote areas of Cambodia were able to improve their income situation on a lasting basis.
Rund 17.000 Haushalte in entlegenen Gegenden Kambodschas konnten dank deutscher Unterstützung ihre Einkommenssituation nachhaltig verbessern.
ParaCrawl v7.1

The development of free markets is only possible on a lasting basis if it is embedded in a wide culture of freedom based on human rights, the separation of powers, the rule of law, democratic parties, independent unions, a free press and a critical public.
Die Entwicklung freier Märkte ist eben nur dann von Dauer, wenn sie in eine umfassendere Freiheitskultur eingebettet ist, beruhend auf den Menschenrechten, Gewaltenteilung, Verfassungsstaat, demokratischen Parteien, freien Gewerkschaften, einer unabhängigen Presse und einer kritischen Öffentlichkeit.
Europarl v8

Should the bank not succeed in meeting its targets on a lasting basis, its viability may be endangered, especially if the real estate financing business remains at its current size.
Sollte es der Bank nachhaltig nicht gelingen, ihre Zielvorgaben zu erfüllen, erschiene ihre Lebensfähigkeit insbesondere bei einem Verbleib des Immobilienfinanzierungsgeschäfts im gegenwärtigen Umfang gefährdet.
DGT v2019