Translation of "On a set" in German

It is not enough to agree on a set of rules.
Es reicht nicht aus, ein Regelwerk zu schaffen.
Europarl v8

The report is based on a whole set of keywords.
Der Bericht basiert auf einer ganzen Reihe von Schlüsselbegriffen.
Europarl v8

Of course , I focused on a specific set of supply-side determinants of economic growth .
Natürlich habe ich mich auf bestimmte angebotsseitige Determinanten des Wirtschaftswachstums konzentriert .
ECB v1

A procedure is a set of steps based on a set of rules.
Die Berechnung verläuft dann entlang einer Kette von Aufrufen.
Wikipedia v1.0

His seal was then placed on a false set of orders, ().
Sein Siegel wurde dann auf mehrere gefälschte Befehle gesetzt ().
Wikipedia v1.0

When preparing the in depth reviews, the Commission bases its analysis on a rich set of analytical material.
Bei der Ausarbeitung dieser eingehenden Überprüfungen stützt sich die Kommission auf umfangreiches Analysematerial.
TildeMODEL v2018

An integrated financial market should be founded on a harmonised set of principles and rules.
Ein integrierter Finanzmarkt muss sich auf harmonisierte Grundsätze und Vorschriften stützen.
TildeMODEL v2018

Agreement on a common set of objectives will determine and shape the nature of a new EU framework.
Eine Einigung auf gemeinsame Ziele wird der neuen EU-Strategie Form und Inhalt geben.
TildeMODEL v2018

It's like being in a movie, an extra on a film set.
Es ist wie in einem Film, ein Statist auf einem Filmset.
OpenSubtitles v2018

I think it is so romantic, meeting on a movie set.
Ich finde es so romantisch, sich am Filmset zu begegnen.
OpenSubtitles v2018

Don't you think that might undercut his authority on set a bit?
Glauben Sie nicht, das würde seine Autorität am Set untergraben?
OpenSubtitles v2018