Translation of "On discharge" in German

That is why we voted against the majority of these texts on budget discharge.
Aus diesem Grund haben wir gegen die Mehrheit dieser Texte zur Haushaltsplanentlastung gestimmt.
Europarl v8

We will now continue with the debate on 2009 discharge (39 reports).
Die Aussprache über die Entlastung 2009 wird jetzt fortgesetzt (39 Berichte).
Europarl v8

The Council has been absent from this debate on discharge.
Der Rat war bei dieser Entlastungsdebatte nicht anwesend.
Europarl v8

The Committee intends to recommend discharge on expectations for the future.
Der Ausschuss beabsichtigt, Entlastung bezüglich der zukünftigen Erwartungen zu erteilen.
Europarl v8

Fraud prevention is one of the aspects raised in the debate on the discharge, and we will have an opportunity to discuss it during the December part-session.
Herr Präsident, die Betrugsbekämpfung wurde auch bei der Entlastungsdebatte angesprochen.
Europarl v8

We should be making the decision on discharge in view of this.
Wir sollten die Entscheidung über die Entlastung in dieser Hinsicht treffen.
Europarl v8

The report on the Council's discharge is very long and thorough.
Der Bericht über die Entlastung des Rates ist sehr lang und ausführlich.
Europarl v8

On the Commission's discharge, I support the granting of a discharge.
Was die Entlastung der Kommission betrifft, befürworte ich die Erteilung der Entlastung.
Europarl v8

It is from this angle that I should like to comment on this discharge on behalf of my group.
Unter dieser Perspektive möchte ich für meine Fraktion zu dieser Entlastung Stellung nehmen.
Europarl v8

We did not wait for the provisions on the discharge.
Wir haben die Bestimmungen zur Entlastung nicht abgewartet.
Europarl v8

You were absent during the foot-and-mouth debate, as well as during the debate on the discharge.
Bei der Aussprache über die Maul- und Klauenseuche waren Sie nicht zugegen.
Europarl v8

These are the areas we will be focusing on in the discharge.
Genau darauf werden wir bei der Entlastung unsere Aufmerksamkeit lenken.
Europarl v8

I should also like to congratulate Mrs Morgan on her discharge report.
Ich möchte auch Frau Morgan zu ihrem Entlastungsbericht gratulieren.
Europarl v8

Voting by roll call on the discharge is now open.
Ich erkläre die namentliche Abstimmung über die Entlastung für eröffnet.
Europarl v8

I shall now talk on the Commission's discharge for just one minute.
Ich möchte mich jetzt eine Minute lang zur Entlastung der Kommission äußern.
Europarl v8