Translation of "On its knees" in German

And you will see every nation fallen on its knees.
Und du wirst jede Nation auf Knien sehen.
Tanzil v1

And the Congress goes on its knees to the King.
Und der Kongress kniet vor dem König nieder.
OpenSubtitles v2018

It cannot and it will not live on its knees.
Es kann und will nicht auf den Knien leben.
ParaCrawl v7.1

Except for Eltsin’s cronies and oligarchs, Russia was on its knees.
Abgesehen von Jelzins Spießgesellen und Oligarchen war Russland auf den Knien.
ParaCrawl v7.1

The Church is simply on its knees to the world.
Die Gemeinde befindet sich heute unter der Knechtschaft der Welt.
ParaCrawl v7.1

In March 1993 the town of Srebrenica, besieged by Bosnian Serbs, was virtually on its knees.
Im März 1993 war das von den bosnischen Serben belagerte Srebrenica sozusagen am Ende.
EUbookshop v2

Five or six years ago the club was on its knees, on the verge of going out of business.
Vor fünf oder sechs Jahren war der Verein auf den Knien und kurz vor dem Aus.
WikiMatrix v1

Cutting this subsidy would destroy an industry already on its knees.
Eine Kürzung dieser Beihilfe würde eine Industrie zerstören, die bereits in die Knie gegangen ist.
Europarl v8

Mugabe leaves a country on its knees from a social, economic and political point of view.
Mugabe hinterlässt ein Land das unter sozialen, wirtschaftlichen und politischen Aspekten am Boden liegt.
ParaCrawl v7.1

Not you again, I wondered why the wildlife was on its knees.
Nicht Sie schon wieder, ich wunderte mich warum die wildlebenden Tiere auf ihren Knien waren.
ParaCrawl v7.1

On heavy days it would be on its knees as I made it to bed.
Auf schweren Tagen wäre es auf die Knie, wie ich es ins Bett gemacht.
ParaCrawl v7.1

At a time when the industry is on its knees with farmers facing bankruptcy and workers in the industry losing their jobs, it is disgraceful that the Council of Ministers is unable to reach an agreement on a compensation package.
Zu einer Zeit, da dieser Agrarsektor am Boden liegt, die Landwirte vor dem Konkurs stehen und Arbeiter in der Branche ihre Arbeitsplätze verlieren, ist es skandalös, daß der Ministerrat nicht in der Lage ist, sich auf Kompensationszahlungen zu einigen.
Europarl v8