Translation of "On my arrival" in German

There was confusion on my arrival to this apartment.
Bei meiner Ankunft an der Wohnung gab es Unklarheiten.
ParaCrawl v7.1

And today I also was able to appreciate these on my arrival at the airport.
Auch ich konnte das heute bei meiner Ankunft am Flughafen würdigen.
ParaCrawl v7.1

From what time can I check in on my arrival day?
Ab wann kann ich am Ankunftstag im Hotel einchecken?
CCAligned v1

On my arrival here I found your letter on the further course of the congress.
Als ich hier ankam, fand ich Ihren Brief über den weiteren Verlauf des Kongresses.
ParaCrawl v7.1

On my arrival here in Munich I also saw snow live for the first time.
Bei meiner Ankunft hier in München habe ich auch das erste Mal live Schnee gesehen.
ParaCrawl v7.1

Immediately on my arrival I was punched, trampled under foot and thrashed with rubber-truncheons.
Ich wurde gleich bei der Einlieferung geohrfeigt, mit Füßen getreten und mit Gummiknüppeln geschlagen.
ParaCrawl v7.1

Already on my day of arrival, I (involuntarily) got to know the Andalusian mountains.
Bereits am Anreisetag habe ich (eher unfreiwillig) die andalusische Bergwelt näher kennengelernt.
ParaCrawl v7.1

On my arrival day in Ireland, I just had a stroll through the streets of Dublin.
An meinem Ankunftstag in Irland bin ich nur ein wenig durch die Straßen von Dublin geschlendert.
ParaCrawl v7.1

On my arrival in Paris I went to the oculist, a charming woman, in an attempt to see better.
In Paris angekommen, ging ich zum Optiker, um wieder den Durchblick zu haben.
ParaCrawl v7.1

On my arrival at the Norwegian main settlement on Svalbard, Longyearbyen, I am greeted with undisturbed, bright sunshine.
Bei meiner Ankunft im norwegischen Hauptort auf Spitzbergen, Longyearbyen, begrüßt mich strahlender ungestörter Sonnenschein.
ParaCrawl v7.1

The information we have been given, which was confirmed to me by Air France on my arrival in this building, is that all flights this week have been cancelled.
Uns wurde gesagt, und dies wurde mir von der Air France bei der Ankunft hier bestätigt, daß alle Flüge in dieser Woche annulliert worden sind.
Europarl v8

You are now permitted to greet me, on my arrival, and to receive me with magnificence, as befits my nobility.
Dir ist nun erlaubt, mich bei meiner Ankunft zu grüßen, und mit Pracht zu empfangen, wie es meinem Adel geziemt.
Wikipedia v1.0

I had expected no demonstrations of joy on my arrival, but neither that my soldiers would be killed before my eyes.
Ich habe bei meiner Ankunft keine Freudenkundgebungen erwartet, aber auch nicht, dass man meine Soldaten vor meinen Augen tötet.
OpenSubtitles v2018

I have kept the promise I gave you on my arrival, the aqueduct is under construction and you will benefit from it soon.
Das Versprechen, das ich euch bei meiner Ankunft gab, hab ich gehalten, der Aquädukt befindet sich im Bau und wird euch bald zu Gute kommen.
OpenSubtitles v2018

On my arrival at the Commission, I therefore proposed to the European Parliament and the Heads of State or Government that we should create an integrated economic area based on solidarity between now and 1992.
Deshalb habe ich bei der Übernahme der Präsidentschaft der EG-Kommission dem Europäischen Parlament und den Staats- bzw. Regierungschefs der Gemeinschaft vorgeschlagen, bis 1992 einen wirklich gemeinsamen und solidarischen Wirtschaftsraum zu schaffen.
EUbookshop v2

I recall that, on my arrival at the Court, the President wisely gave me, in the first instance, a number of cases which were not too complicated, to cut my teeth on.
Ich erinnere mich, daß mir der Präsident bei meiner Ankunft am Gerichtshof weise zunächst eine Reihe nicht zu umfangreicher Rechtssachen übertrug - gerade recht für meine Lehrzeit.
EUbookshop v2

The in formation we have been given, which was confirmed to me by Air France on my arrival in this building, is that all flights this week have been cancelled.
Das ist sehr problematisch für uns, weil die Air France die Monopolstellung bei den Flugverbindungen in das Vereinigte Königreich hat.
EUbookshop v2

On our arrival, my comrade, who had an injured foot and yet also had to stand up against a wall for 24 hours, was killed by kicks to the stomach and neck, as punishment for holding on to me in order not to fall over.
Bei der Einlieferung wurde mein Kamerad, der eine Fußverletzung hatte und wie ich 24 Stunden an der Mauer stehen musste, mit einem Fußtritt in den Bauch und in den Hals umgebracht, als er sich an mir festhielt, da er sonst umgesunken wäre.
ParaCrawl v7.1

On my arrival in BrÃ1?4nn on November 4 I was detained by the Czechs and taken to the Czech prisoner-of-war camp Kurim.
Bei meiner Ankunft in Brünn am 4. 11. wurde ich von den Tschechen festgehalten und in das tschechische Kriegsgefangenenlager Kurim gebracht.
ParaCrawl v7.1

I am first time in anticipation of the upcoming Spect scan, which is carried out in the coming days for comparison with the razors on my arrival!
Ich bin erstmals in freudiger Erwartung auf den anstehenden Spect Scan, der in den kommenden Tagen zum Vergleich mit dem Spect bei meiner Ankunft durchgeführt wird!
ParaCrawl v7.1