Translation of "On myself" in German

I did a report on it myself some years ago.
Vor einigen Jahren habe ich selbst einen Bericht dazu verfaßt.
Europarl v8

I congratulate myself on the fact that the European Parliament is moving in the opposite direction.
Ich freue mich darüber, daß das Europäische Parlament sich anders orientiert.
Europarl v8

Indeed I have even been guilty of that myself on occasion.
Sogar ich selbst habe das gelegentlich getan.
Europarl v8

I have raised it myself on several occasions with the members of the Turkish Government.
Ich selbst habe es mehrfach gegenüber Vertretern der türkischen Regierung vorgebracht.
Europarl v8

You may have guessed by now, I did not light myself on fire.
Sie haben inzwischen feststellen können, ich habe mich nicht in Brand gesetzt.
TED2020 v1

So I started to educate myself on this molecular level.
Also begann ich mich auf diesem molekularen Gebiet weiterzubilden.
TED2013 v1.1

Maybe I did an experiment on myself without even knowing it.
Vielleicht hatte ich unbewusst ein Experiment an mir selbst gemacht.
TED2020 v1

I could have easily ended up there or on the streets myself.
Ich hätte auch dort oder auf der Straße landen können.
TED2020 v1

So I just hold myself on the side of the car.
Ich hielt mich an der Seite des Autos fest.
TED2020 v1

I cut myself on a piece of glass.
Ich habe mich an einer Glasscherbe geschnitten.
Tatoeba v2021-03-10

I put the saddle on the horse myself.
Ich habe das Pferd selbst gesattelt.
Tatoeba v2021-03-10

I weighed myself on the bathroom scales.
Ich habe mich auf der Waage im Badezimmer gewogen.
Tatoeba v2021-03-10

I am always harder on myself than I am on other people.
Gegen mich selbst bin ich immer strenger als gegen andere.
Tatoeba v2021-03-10

It just seemed like it made more sense to practice by painting on myself.
Ich fand es war sinnvoller, das Malen an mir selbst zu üben.
TED2020 v1

I'm gonna throw myself on her mercy and appeal to her heart.
Ich werfe mich ihr zu Füßen und appelliere an ihr gutes Herz.
OpenSubtitles v2018

So of necessity, I began these experiments on myself.
Darum begann ich, die Experimente aus der Not heraus an mir durchzuführen.
OpenSubtitles v2018

Gentlemen, perhaps I can throw some light on the subject myself.
Gentlemen, vielleicht kann ich selbst Licht in die Angelegenheit bringen.
OpenSubtitles v2018

I haven't set eyes on him myself since we first got on the train.
Ich habe ihn selbst nicht gesehen.
OpenSubtitles v2018

The fact is I haven't been paid off on that contract myself.
Es ist so, ich habe selbst noch nichts bezahlt bekommen.
OpenSubtitles v2018

I was ratting on myself all them years, I didn't even know it.
Mich selbst habe ich verraten und wusste es nicht einmal!
OpenSubtitles v2018

He don't make a move soon, I'm gonna work on him myself.
Wenn er nicht bald geht, bearbeite ich ihn selbst.
OpenSubtitles v2018

And I only get intoxicated on myself.
Sie müssen wissen, ich berausche mich nur an mir selbst.
OpenSubtitles v2018