Translation of "On one of these days" in German

I knew she'd catch on one of these days.
Ich wusste, sie schafft es eines Tages.
OpenSubtitles v2018

I'm going to be up on that wall one of these days.
Ich werde eines Tages auf dieser Wand sein.
OpenSubtitles v2018

We hope to see you on one of these exhibition days.
Wir hoffen Sie zu Treffen in dieser Messe Tagen.
ParaCrawl v7.1

It’s best if you visit us on one of these days.
Am besten, Sie besuchen uns an einem dieser Tage.
CCAligned v1

We look forward to seeing you on one of these two days!
Wir freuen uns auf Ihren Besuch an einem dieser beiden Tage!
ParaCrawl v7.1

It is said, however, that some rituals only work on one of these days.
Man sagt allerdings, dass einige Rituale an diesen Tagen besser bzw. ausschließlich funktionieren.
ParaCrawl v7.1

Work is in hand on this and one of these days it will be possible to solve the problems regarding flow and heat transfer within the strand.
Es sind dazu Untersuchungen im Gang und in einiger Zeit wird man durchaus in der Lage sein, das Strömungs- und Wärmeubergangsproblem im Innern des Stranges zu berechnen.
EUbookshop v2

And you will get the chance to taste reindeer from the local reindeer herd as starter, taste at breakfast or main dish on at least one of these days.
Und wie immer servieren wir an mindestens einem der Tage Rentier der lokalen Rentierherde als Vorspeise, beim Frühstück oder als Hauptspeise.
ParaCrawl v7.1

If, for whatever reason, you need to reach translate plus on one of these days then you will be sent an alternative name with contact details when you e-mail any of our staff.
Wenn Sie, aus welchen Gründen auch immer, translate plus an einem dieser Tage erreichen müssen, so erhalten Sie auf ihre Anfrage eine Rückmail mit den entsprechenden Kontaktdaten eines Mitarbeiters.
ParaCrawl v7.1

On one of these days pupils from the surrounding schools had come together to conduct a culutural festival and were now roaming the market place.
An einem dieser Tage hatten die Grundschüler der Umgebung hier ein Kulturfestival abgehalten und machten nun anschließend den Markt "unsicher".
ParaCrawl v7.1

If there are 2 bank holidays in the same week, the school will give classes on one of these days.
Falls 2 Feiertage in die gleiche Woche fallen, findet normaler Unterricht an einem dieser Tage statt, an dem anderen Tag ist die Schule geschlossen.
ParaCrawl v7.1

Well, on one of these days at Lake Orta, on May 5th, Nietzsche had actually managed to make an excursion to Monte Sacro, alone with Lou, while Rée entertained Lou's mother who was tired from their previous excursions.
Nun, an einem der Tage am Orta-See, am 5. Mai, hatte es Nietzsche tatsächlich dazu gebracht, allein mit Lou einen Ausflug zum Monte Sacro zu unternehmen, während Rée die von den vorhergehenden Besichtigungen ermüdete Mutter unterhielt.
ParaCrawl v7.1

Should there be problems with the sealing on the boiler one of these days then read the instructions for use – there we let on about how to re-seal the boiler using a very simple recipe.
Sollte es eines Tages doch einmal Probleme mit der Dichtigkeit am Brennkessel geben, dann lesen Sie die Gebrauchsanweisung, dort verraten wir Ihnen ein einfaches Rezept zum Nachdichten.
ParaCrawl v7.1

It was on one of these match days, after I had finished playing about three games, that a man approached me and asked if I was interested in playing at other venues in Brazil.
An einem dieser Spieltage, nachdem ich ungefähr drei Spiele hinter mir hatte, sprach mich ein Mann an und und fragte, ob ich nicht Lust hätte, an anderen Orten in Brasilien zu spielen.
ParaCrawl v7.1

You must recite it three times during each of the seven days and on one of these days you must fast.
Ihr müsst es drei Mal an jedem der sieben Tage beten, und an einem dieser Tage müsst ihr fasten.
ParaCrawl v7.1

If your tour is on one of these days we would offer you to visit Underground Cistern instead of Topkapi palace museum, instead of Grand Baazar you will visit Spice Bazaar.
Sollte Ihre Tour an einem dieser Tage stattfinden, bieten wir anstelle von Hagia Sophia und Topkapi Palast ersatzweise die Untergrund-Zisterne an, sowie anstatt des Grand Baazar besichtigen Sie dann den Gewürzbasar.
ParaCrawl v7.1

If a child was born on one of these days, it was already clear that it's life would be riddled with disaster.
Wenn an einem dieser Tage ein Kind geboren wurde, stand bereits fest, dass sein Leben unglücklich verlaufen würde.
ParaCrawl v7.1

If you would like to join with us on one of these days please contact [email protected]
Wenn Sie an einer der beiden Veranstaltungen teilnehmen möchten, senden Sie uns bitte eine Nachricht unter [email protected].
ParaCrawl v7.1

So what if I now add that, on one of these recent black days, I went to sleep in the evening thinking of nothing bad – and when I woke up in the morning I heard that we now have a new Federal Minister of Defence.
Wenn ich jetzt noch hinzufüge, dass ich an einem dieser schwarzen Tage der jüngeren Vergangenheit abends nichts Böses denkend schlafen gegangen bin. Und wie ich morgens aufwache, erfahre ich, dass wir eine neue Verteidigungsministerin in Deutschland haben.
ParaCrawl v7.1

However, Czech Republic offers many more attractions and if you have extra time, make sure you go on one of these most popular day trips from Prague!
Allerdings bietet die Tschechische Republik viele weitere Attraktionen und wenn Sie etwas mehr Zeit haben, machen Sie auf jeden Fall einen der folgenden beliebten Ausflüge!
ParaCrawl v7.1