Translation of "On several occasions" in German

Mr Marset Campos, the House has condemned this kind of terrorist attack on several occasions.
Herr Kollege, das Haus hat solche terroristischen Anschläge mehrfach verurteilt.
Europarl v8

I have highlighted the fundamental nature of this issue of food security on several occasions.
Ich habe die zentrale Bedeutung der Frage der Ernährungssicherheit mehrfach betont.
Europarl v8

Our group, Union for Europe, has expressed this view on several occasions.
Unsere Fraktion Union für Europa hat diesen Standpunkt bereits mehrmals zum Ausdruck gebracht.
Europarl v8

We have confirmed Montenegro's European perspective on several occasions.
Wir haben die Europäische Perspektive für Montenegro mehrfach bestätigt.
Europarl v8

The situation has been highlighted on several occasions recently.
Die Situation wurde in jüngster Zeit bei mehreren Gelegenheiten hervorgehoben.
Europarl v8

We have already discussed territorial cooperation on several occasions.
Wir konnten ja schon einige Male über die territoriale Kooperation diskutieren.
Europarl v8

I can confirm that I saw you on several occasions.
Ich kann bestätigen, daß ich Sie mehrmals gesehen habe.
Europarl v8

The European Parliament has expressed this view on several occasions.
Das Europäische Parlament hat dies bei verschiedenen Gelegenheiten zum Ausdruck gebracht.
Europarl v8

Mr President, I visited Albania as a journalist on several occasions in the 1990s.
Herr Präsident, ich habe Albanien in den 1990ern mehrmals als Journalist besucht.
Europarl v8

On several occasions, the EU has called on other donors to meet these commitments.
Die EU hat mehrfach andere Geber aufgefordert, den Verpflichtungen nachzukommen.
Europarl v8

Negotiations on this have already become stuck on several occasions.
Die Verhandlungen hierüber sind schon einige Male festgefahren.
Europarl v8

I have pressed the Commissioner for it on several occasions.
Ich hatte den Kommissar bereits mehrmals nachdrücklich darum ersucht.
Europarl v8

I have drawn your attention to this on several occasions in this House.
Ich habe Sie bereits mehrmals darauf aufmerksam gemacht.
Europarl v8

I speak from my own experience, having on several occasions been Parliament's rapporteur on the European satellite navigation system.
Ich spreche aus eigener Erfahrung als mehrfache Berichterstatterin des Parlaments zum europäischen Satellitennavigationssystem.
Europarl v8

This question has been brought up on several occasions and has been discussed in the Environment Council.
Diese Frage ist bei zahlreichen Gelegenheiten aufgeworfen und auch im Umweltrat diskutiert worden.
Europarl v8

The third problem, which was the most serious and which we have encountered on several occasions, was the problem of majority.
Das dritte und schwierigste Problem, das mehrmals auftrat, betraf die Mehrheit.
Europarl v8

Certainly, we battled out the issue with Commissioner van Miert on several occasions.
Mit Herrn Kommissar van Miert jedenfalls haben wir diesbezüglich einige Sträuße ausgefochten.
Europarl v8

We have on several occasions pointed out how damaging these agreements are.
Wir haben bei mehreren Gelegenheiten die Schädlichkeit dieser Abkommen betont.
Europarl v8

In addition, you gave this approval on several occasions in the Committee on Budgetary Control.
Darüber hinaus haben Sie uns bei mehreren Gelegenheiten im Haushaltskontrollausschuss diese Zusicherung gegeben.
Europarl v8

The Council has had the opportunity to answer similar questions from the honourable Member on several occasions.
Der Rat hatte bereits mehrfach die Gelegenheit, auf ähnliche Frage zu antworten.
Europarl v8

The Council of the Union has expressed its willingness to hold dialogue on several occasions.
Der Rat der Union hat bei verschiedenen Anlässen seine Gesprächsbereitschaft signalisiert.
Europarl v8

We have already debated the issue of derogations on several occasions in this House.
Wir haben schon mehrfach in diesem Parlament über die Ausnahmeregelungen debattiert.
Europarl v8