Translation of "On that matter" in German

No, Mr Gallagher, there will be no further debate on that matter.
Nein, Herr Gallagher, dazu gibt es jetzt keine Diskussionen mehr.
Europarl v8

We are going to make proposals on that matter to the European Council.
Wir werden dem Europäischen Rat Vorschläge in dieser Hinsicht machen.
Europarl v8

It is on this matter that I should like to see the Commission take action.
Gerade in dieser Frage wünsche ich mir Taten von seiten der Kommission.
Europarl v8

She urged us to reach a prompt conclusion on that matter.
Sie hat uns gebeten, uns schnellstmöglich auf eine diesbezügliche Schlussfolgerung zu einigen.
Europarl v8

I have heard what Members are saying on that matter.
Ich habe vernommen, was die Abgeordneten dazu zu sagen haben.
Europarl v8

But in the talks on the matter that is still undecided.
Aber das bleibt in den entsprechenden Beratungen noch offen.
Europarl v8

Putting money back in your pocket this summer to spend on things that really matter.
So bleibt Ihnen in diesem Sommer mehr Geld für die wirklich wichtigen Dinge.
TildeMODEL v2018

In fact, it would render the application of both regulations on that matter impossible.
Tatsächlich würde die Abänderung die Anwendung beider Verordnungen in dieser Angelegenheit unmöglich machen.
TildeMODEL v2018

You signed nondisclosure agreements that couldn't be clearer on that matter.
Sie haben eine Vertraulichkeitsvereinbarung unterzeichnet, die diese Belange verdeutlicht.
OpenSubtitles v2018

Stay on that boat, no matter what.
Bleib auf dem Boot, egal was passiert.
OpenSubtitles v2018

We cannot hold a debate on that matter now.
Wir können jetzt keine Aussprache über diese Frage halten.
EUbookshop v2

I wonder if we could have your assurance on that matter.
Ich frage mich, ob Sie uns das zusichern können.
EUbookshop v2