Translation of "On the content" in German

I would, however, like to focus on the content.
Ich möchte mich aber lieber auf den Inhalt konzentrieren.
Europarl v8

Detailed rules on the content of the fisheries control programme are set out in Annex I, part A.
Näheres zum Inhalt der Fischereiüberwachungsprogramme ist in Anhang I Teil A festgelegt.
DGT v2019

We will need to agree on all of the content of the agreement.
Wir müssen uns auf den gesamten Inhalt des Übereinkommens einigen.
Europarl v8

I congratulate Fiorella Ghilardotti on the content of her report.
Ich beglückwünsche Fiorella Ghilardotti zum Inhalt ihres Berichts.
Europarl v8

We will check on the content of your statement and include it in the Minutes.
Wir werden den Inhalt Ihrer Wortmeldung überprüfen und ihn in das Protokoll aufnehmen.
Europarl v8

We have still to agree on the content of these rules and on their application.
Über den Inhalt dieser Grundsätze und ihre Anwendung ist noch eine Verständigung erforderlich.
Europarl v8

Not on the content of their amendments on the family.
Dabei geht es nicht um den Inhalt ihrer Änderungsanträge zur Familie.
Europarl v8

I shall confine myself to a few words on the content of the report.
Ich werde mich auf ein paar Bemerkungen zum Inhalt des Berichts beschränken.
Europarl v8

Finally, I shall make two comments on the content of the action plan.
Zum Schluss möchte ich noch zwei Anmerkungen zum Inhalt des Aktionsplans machen.
Europarl v8

This in no way reflects our views on the content of the report.
Dies spiegelt in keiner Weise unsere Ansichten zum Inhalt des Berichts wider.
Europarl v8

This has an impact on both the content and on interinstitutional relations.
Das hat Auswirkungen auf den Inhalt wie auch auf die interinstitutionellen Beziehungen.
Europarl v8

Your comments will be taken into account in the vote on the content.
Seine Begründungen werden bei der Abstimmung über den Inhalt berücksichtigt.
Europarl v8

The Presidency has already done considerable work on the policy content of the DCECI.
Der Ratsvorsitz hat bereits einen beträchtlichen Beitrag zum politischen Inhalt des DCECI geleistet.
Europarl v8

I will not elaborate on the content of the report.
Auf den Inhalt des Berichts werde ich nicht näher eingehen.
Europarl v8

I think that we are approaching an agreement on the content of the positive list.
Ich denke, wir nähern uns einer Übereinkunft über den Inhalt der Positivliste.
Europarl v8

They are duty-bound to do this on account of the content of this association agreement.
Aufgrund des Inhalts dieses Assoziationsabkommens sind sie dazu verpflichtet.
Europarl v8

In a few months' time, the Commission will be producing another statement on the content.
Die Kommission wird in einigen Monaten eine weitere Mitteilung über den Inhalt vorlegen.
Europarl v8

I would like to comment on the content in relation to four or five particular issues.
Ich möchte zum Inhalt von vier oder fünf einzelnen Punkten Stellung nehmen.
Europarl v8

Member States and interested stakeholders have been regularly consulted on the objectives and content of the proposal .
Mitgliedstaaten und betroffene Interessengruppen wurden regelmäßig zu Zielen und Inhalt des Vorschlags konsultiert .
ECB v1

Detailed information on the content of each liquidity category will be made available during the last quarter of 2003 .
Ausführliche Informationen zur Definition der einzelnen Liquiditätskategorien werden im letzten Quartal 2003 veröffentlicht .
ECB v1