Translation of "On the doorstep" in German

We want to integrate, not leave part of the world standing on the doorstep.
Wir wollen integrieren und nicht einen Teil vor der Tür stehen lassen.
Europarl v8

Tom and Mary sat on the doorstep talking to each other.
Tom und Maria saßen auf der Eingangsstufe und unterhielten sich.
Tatoeba v2021-03-10

He left her on the doorstep to bleed to death.
Er hat sie an der Tür abgesetzt und verbluten lassen.
OpenSubtitles v2018

I'm gonna kill her right on the damn doorstep.
Ich werde sie genau auf der verdammten Schwelle umbringen.
OpenSubtitles v2018

I'm guessing she's the one that left the mystery Bible on the doorstep last night.
Ich schätze, sie ließ gestern diese mysteriöse Bibel auf der Türschwelle zurück.
OpenSubtitles v2018

Recently a very young baby, a girl, was found on the doorstep of the orphanage.
Kürzlich wurde ein neugeborenes Mädchen vor der Tür des Waisenhauses gefunden.
OpenSubtitles v2018

They left me in a basket on the doorstep of the children's home.
Sie ließen mich in einem Korb vor den Türen des Kinderheims zurück.
OpenSubtitles v2018

I found her in a jar on the doorstep.
Ich fand sie in einem Glas vor der Tür.
OpenSubtitles v2018

Rose left this on the doorstep last night.
Rose hat das hier gestern Abend vor die Haustür gelegt.
OpenSubtitles v2018

We should be able to drop you right on the doorstep.
Wir müssten Sie direkt vor der Tür absetzen können.
OpenSubtitles v2018

Just found them on the doorstep.
Die hab ich gerade vor der Tür gefunden.
OpenSubtitles v2018

Everybody is standing out on the doorstep waiting to bid us a fond farewell.
Alle stehen an der Tür und wollen uns verabschieden.
OpenSubtitles v2018

If somehow the money ended up on the bank's doorstep...
Wenn die Tasche mit dem Geld nun wieder vor der Bank stehen würde...
OpenSubtitles v2018

I came home from work and I found these on the doorstep.
Ich kam nach Hause und finde das hier auf der Türschwelle.
OpenSubtitles v2018