Translation of "On the ground of" in German

For that reason, a high profile on the ground, in terms of the presence of Commission agents, is absolutely indispensable.
Deshalb ist auch eine hohe personelle Präsenz der Kommission vor Ort unabdingbar.
Europarl v8

I regret that discrimination on the ground of sexual orientation was not discussed.
Ich bedaure, dass die Diskriminierung aufgrund der sexuellen Ausrichtung keine Erwähnung fand.
Europarl v8

They are, after all, responsible for the on-the-ground implementation of Community legislation.
Schließlich sind sie dafür zuständig, das Gemeinschaftsrecht an der Basis durchzusetzen.
Europarl v8

Late on Thursday evening, fire broke out on the ground floor of the house.
Am späten Donnerstagabend hatte es im Erdgeschoss des Hauses gebrannt.
WMT-News v2019

Since 1976 there exists a museum on the ground of the Memorial of Langenstein-Zwieberge.
September 1976 gibt es auf dem Gelände der Gedenkstätte ein Museum.
Wikipedia v1.0

On the ground floor of the palace was the kitchen with a large fireplace and oven.
Im Erdgeschoss befand sich die Küche mit einer großen Feuerstelle sowie zusätzlichen Öfen.
Wikipedia v1.0

Originally the castle chapel was clearly on the ground floor of the "palas" next to the later gatekeeper's room.
Ursprünglich lag die Burgkapelle offenbar im Erdgeschoss des Palas neben der späteren Torwächterstube.
Wikipedia v1.0

They are mid-sized rodents, similar to rats, that live on the ground of tropical rainforests.
Sie leben auf dem Boden von tropischen Regenwäldern und klettern nie auf Bäume.
Wikipedia v1.0

The CJEU has already given some landmark rulings on the ground of disability.
Der EuGH hat bereits einige Grundsatzurteile zum Diskriminierungsgrund der Behinderung gefällt.
TildeMODEL v2018

This is a practical, on-the-ground application of that principle.
Dies ist eine praktische Anwendung dieses Grundsatzes vor Ort.
TildeMODEL v2018

They did not result in discrimination on the ground of nationality.
Sie hatten keine Diskriminierung wegen der Staatsangehörigkeit zur Folge.
DGT v2019

The funding is expected to be operational on the ground as of 2013.
Die Mittel dürften vor Ort ab 2013 zur Verfügung stehen.
TildeMODEL v2018

It has made a real difference on the ground to millions of people around the world.
Sie hat für Millionen Menschen auf der ganzen Welt Konkretes geleistet.
TildeMODEL v2018

It's right there, on the ground in front of you.
Sie liegt da auf dem Boden, vor deiner Nase.
OpenSubtitles v2018