Translation of "On the inside" in German
Security
reagents
are
required
on
the
inside
covers
only
if
data
are
entered
there.
Sicherheitsreagenzien
sind
auf
den
Einbandinnenseiten
nur
erforderlich,
wenn
dort
Eintragungen
vorhanden
sind.
DGT v2019
Some
men
may
have
changed
outwardly,
but
on
the
inside
they
are
still
the
same.
Äußerlich
haben
sich
manche
Männer
zwar
geändert,
nicht
aber
innerlich.
Europarl v8
It
is
therefore
demoralising
on
the
inside.
Es
ist
deshalb
innerhalb
der
Institutionen
entmutigend.
Europarl v8
Pious
hope
on
the
inside,
deafening
silence
on
the
outside.
Fromme
Wünsche
im
Innern,
eisernes
Schweigen
gegenüber
alldem,
was
außerhalb
stattfindet.
Europarl v8
So
now
we
do
the
monitoring
on
the
inside
--
from
towers,
satellites,
ultralights.
Jetzt
erfassen
wir
alles
von
innen
von
Türmen,
Satelliten,
Ultraleichtflugzeugen.
TED2013 v1.1
We
see
each
other
for
who
we
are
on
the
inside.
Wir
sehen
uns
so,
wie
wir
innerlich
sind.
TED2020 v1
They
looked
outside,
and
then
they
changed
what
was
on
the
inside.
Sie
schauten
nach
draußen,
und
änderten
was
in
Ihnen
war.
TED2020 v1
Looks
like
a
beautiful
piano
sounding
board
on
the
inside.
Sieht
von
innen
aus
wie
ein
wunderschöner
Resonanzboden
eines
Pianos
aus.
TED2020 v1
The
church
is
built
on
a
Tuscan
style
from
the
outside
and
Doric
on
the
inside.
Die
Kirche
ist
außen
im
toskanischen
Stil
gehalten,
innen
im
dorischen.
Wikipedia v1.0
The
corbels
of
the
chemin
de
ronde
on
the
inside
of
the
wall
display
Gothic
elements.
Die
Kragsteine
des
Wehrgangs
an
der
Innenseite
der
Mauer
zeigen
schon
gotischen
Einschlag.
Wikipedia v1.0
Her
coat
is
fur
on
the
inside.
Ihr
Mantel
ist
innen
aus
Pelz.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
shouldn't
have
written
his
password
on
the
inside
cover
of
his
notebook.
Tom
hätte
sein
Passwort
nicht
auf
die
Innenseite
seiner
Notebook-Tasche
schreiben
sollen.
Tatoeba v2021-03-10
For
small
packages,
this
information
may
be
printed
directly
on
the
package
or
inside
it.
Bei
Kleinpackungen
kann
dies
unmittelbar
auf
oder
in
der
Packung
vermerkt
werden.
JRC-Acquis v3.0