Translation of "On the occasion of which" in German

Consequently, on the occasion of the meeting which you already mentioned, Mr Varela, on 21 October with Prime Minister Youssoufi, I offered to take up the negotiations in Morocco personally.
Ich habe daher anläßlich des Treffens, das Sie, Herr Varela, bereits erwähnt haben, am 21. Oktober Premierminister Youssoufi angeboten, persönlich in Marokko die Verhandlungen aufzunehmen.
Europarl v8

This was especially true, I think, of the last IGC, on the occasion of which, in its resolutions of November 1999 and February 2000, Parliament had expressed the desire to discuss global reform of the institutions in the same spirit as the Commission.
Dies gilt meines Erachtens vor allem in Bezug auf die letzte Regierungskonferenz, bei der sich das Parlament mit seinen Entschließungen vom November 1999 und Februar 2000 dafür eingesetzt hat, dass eine umfassende institutionelle Reform mit derselben Ausrichtung diskutiert wird, wie sie auch von der Kommission befürwortet wird.
Europarl v8

This resolution called on the Commission to propose to the ACP countries, on the occasion of the negotiations which were to lead to the Cotonou partnership agreement, that Europe should provide finance and expertise to enable four regional observatories of ethnic, linguistic and religious tension to operate in Africa.
Sie empfahl der Kommission, Herr Kommissar, den AKP-Staaten anlässlich der Verhandlungen, die zum Partnerschaftsabkommen von Cotonou führen sollten, vorzuschlagen, dass Europa die Finanzierung und den Sachverstand beisteuert, damit in Afrika vier regionale Beobachtungsstellen für ethnische, sprachliche und religiöse Spannungen eingerichtet werden können.
Europarl v8

Town Musical Director, Rudolf Barth, has composed a commissioned piece for the town on the occasion of the anniversary, which will be performed on three dates.
Stadtmusikdirektor Rudolf Barth hat für die Stadt anlässlich des Jubiläums eine Auftragskomposition geschrieben, die an drei Terminen aufgeführt wird.
WMT-News v2019

On the basis of this evaluation, the Commission will plan a second phase to deepen the single market, on the occasion of which other sources of growth and trust in the new single market can be identified.
Auf der Grundlage dieser Evaluierung wird die Kommission eine zweite Phase der Vertiefung des Binnenmarkts ins Auge fassen, in deren Rahmen weitere Wachstums- und Vertrauenspotenziale des dann erneuerten Binnenmarkts ermittelt werden können.
TildeMODEL v2018

On the occasion of further amendments, which are necessary to meet the requirements for simplification and modernisation expressed by contracting authorities and economic operators in their replies to the Green Paper adopted by the Commission on 27 November 199627, it is therefore appropriate for reasons of clarity, to recast the Directives in a single text.
Anläßlich weiterer Änderungen, um die Texte zu vereinfachen und zu modernisieren, so wie dies sowohl von den öffentlichen Auftraggebern als auch von den Wirtschaftsteilnehmern als Reaktion auf das Grünbuch der Kommission vom 27. November 199627 angeregt wurde, empfiehlt sich aus Gründen der Klarheit eine Neufassung in einem einzigen Text.
TildeMODEL v2018

Exemption shall also be granted in respect of presents customarily given on the occasion of a marriage which are received by a person fulfilling the conditions laid down in paragraph 1 from persons having their normal place of residence in a Member State other than the Member State of destination.
Ebenfalls von der Steuer befreit sind die bei einer Eheschließung üblichen Geschenke, die eine Person, welche die Voraussetzungen des Absatzes 1 erfüllt, von Personen mit gewöhnlichem Wohnsitz in einem anderen Mitgliedstaat als dem Mitgliedstaat der Verbringung erhält.
DGT v2019

Subject to the same conditions, presents customarily given on the occasion of a marriage, which are received by a person fulfilling the conditions laid down in paragraph 1 from persons having their normal place of residence in a third country shall also be admitted free of import duties.
Unter denselben Voraussetzungen sind von den Eingangsabgaben auch die üblicherweise aus Anlass einer Eheschließung überreichten Geschenke befreit, die eine Person, die die Voraussetzungen des Absatzes 1 erfüllt, von Personen mit gewöhnlichem Wohnsitz in einem Drittland erhält.
DGT v2019

Exemption shall also be granted in respect of presents customarily given on the occasion of a marriage which are received by a person fulfilling the conditions laid down in the first subparagraph from persons having their normal place of residence outside the Community.
Von der Steuer befreit sind auch die üblicherweise aus Anlass einer Eheschließung überreichten Geschenke, die eine Person, die die Voraussetzungen des Absatzes 1 erfüllt, von Personen mit gewöhnlichem Wohnsitz außerhalb der Gemeinschaft erhält.
DGT v2019

The e-Europe initiative, presented on this occasion, the objective of which is to include each citizen, school and business in the digital age, has resulted in a plan of action which involves measures to develop electronic commerce and use of the Internet in businesses.
Die Initiative eEurope, die bei dieser Gelegenheit vorgestellt wurde, verfolgt das Ziel, jeden Bürger, jede Schule und jedes Unternehmen ans Netz zu bringen, und umfasst einen Aktionsplan, der Maßnahmen zur Entwicklung des elektronischen Geschäftsverkehrs und der Nutzung des Internet in den Unternehmen vorsieht.
TildeMODEL v2018

The preparatory works leading to this proposal rely, inter alia, on a number of previous initiatives on the occasion of which wide debates have been held with interested parties.
Die Vorbereitungen für diesen Vorschlag basieren unter anderem auf einer Reihe früherer Initiativen, bei denen breit angelegte Debatten mit den interessierten Parteien abgehalten wurden.
TildeMODEL v2018

Now, on the occasion Of which I shall speak Almost nothing had happened For nearly a week
Zuvor gibt's noch eins, was ich erzählen will, und zwar war's um die Hunde fast 'ne Woche lang still, was für die als 'ne lange Zeit gilt.
OpenSubtitles v2018

I now ask Mr. BERG, Minister of Labour and Social Security of the Grand-Duchy of Luxembourg, who has been so good as to honour this ceremony with his pre sence, to address us on the occasion of an anniversary which we are particularly pleased to be celebrating.
Ich werde nunnuehr Herrn BERG, den Minister für Arbeit und Soziale Sicherheit des Grossherzogtums Luxemburg, der uns die Ehre erwiesen hat, an dieser Feier teilzunehmen, bitten, anlässlich eines Jahrestages, den wir alle mit besonde­rer Freude begehen, das Wort an uns zu richten.
EUbookshop v2

In addition, exemption is granted for imported presents given on the occasion of a marriage which are received by a person qualifying for such duty-free importations, subject to a limit of ECU 350 per present.
Außerdem wird bei der Einfuhr von Hochzeitsgeschenken, die für eine Person bestimmt sind, der eine solche Befreiung gewährt wurde, eine Freigrenze von 350 ECU gewährt.
EUbookshop v2

An apparatus of the above mentioned kind is known in the art from the lecture manuscipt of Intichar, L., Erlangen, with the title "Supraleitende Maschinen" which was delivered on the occasion of a lecture which took place within the context of a seminar "Supraleitungstechnik" on 13 and 14 May 1985 in the School for Nuclear Technology of the Nuclear Research Center Karlsruhe.
Eine Vorrichtung der vorstehend genannten Art ist aus einem Vortragsmanuskript von Intichar, L., Erlangen, mit dem Titel "Supraleitende Maschinen" bekannt, das anläßlich eines Vortrages ausgegeben wurde, der im Rahmen eines Seminars "Supraleitungstechnik" am 13. und 14. Mai 1985 in der Schule für Kerntechnik des Kernforschungszentrums Karlsruhe stattfand.
EuroPat v2

In addition, exemption is granted for imports of presents given on the occasion of a marriage which are received by a person qualifying for such dutyfree importations, subject to a limit of ECU 350 per present.
Außerdem wird bei der Einfuhr von Hochzeitsgeschenken, die für eine Person bestimmt sind, der eine solche Befreiung gewährt wurde, eine Freigrenze von 350 ECU gewährt.
EUbookshop v2

Permit me on behalf of my colleagues and myself to express my gratitude for the warmth with which you have welcomed us here today on this occasion, the solemnity of which is felt by each and every one of us.
Es sei mir gestattet, im eigenen Namen und im Namen meiner Kollegen Ihnen unsere ganze Dankbarkeit für die Herzlichkeit zum Ausdruck zu bringen, mit der Sie uns heute in diesem Augenblick, von dessen feierlichem Ernst wir alle durchdrungen sind, in diesem Hause empfangen.
EUbookshop v2

It would be unfortunate if, on the occasion of this text which, after a lapse of three months, follows up the adoption of the 1995 budget, we were to reopen questions of principle whose terms have not changed.
Nicht umsonst obliegt in den Vereinigten Staaten dem Generalsekretariat für Energie die Kontrolle über das Atomwaffenarsenal und sogar die Verhinderung einer Weiterverbreitung der Atomwaffen.
EUbookshop v2

To appropriately address the Italian authorities, the honourable Member should state the precise nature and siting of the work carried out on the occasion of this event which he believes to be in breach of the provisions of Directive 85/337/EEC.
Um sich in geeigneter Form an die italienischen Behörden wenden zu können, wird es daher notwendig sein, daß der Herr Abgeordnete die Art und den Ort der für diese Veranstaltung durchgeführten Bauprojekte genau benennt, die nach seiner Ansicht gegen die Bestimmungen der Richtlinie 85/337/EWG verstoßen.
EUbookshop v2

In addition, exemption is granted for imports of presents given on the occasion of a marriage which are received by a person qualifying for such duty-free importations, subject to a limit of ECU 350 per present.
Außerdem wird bei der Einfuhr von Hochzeitsgeschenken, die für eine Person bestimmt sind, der eine solche Befreiung gewährt wurde, eine Freigrenze von 350 ECU gewährt.
EUbookshop v2

A first meeting at national level was organised by DG XXIII on the occasion of Europartenariat-98, which took place in Valencia (Spain) last November.
Ein erstes Treffen auf nationaler Ebene wurde von der GD XXIII anläßlich von Europartenariat­98, das im November letzten Jahres in Valencia (Spanien) stattfand, veranstaltet.
EUbookshop v2

In the arguments at that time about the historical and theological appreciation of this event, on the occasion of which also the Fifth General Assembly of the Latin American episcopacy took place (Santo Domingo 1992), on the part of the church the metaphor "light and shadow", which already appeared in the document of Medellín, became usual.
In den damaligen Auseinandersetzungen um die historische und theologische Würdigung dieses Ereignisses, anlässlich dessen auch die IV. Generalkonferenz des lateinamerikanischen Episkopats stattfand (Santo Domingo 1992), spielte sich kirchlicherseits die Metaphorik von "Licht und Schatten" ein, die schon im Dokument von Medellín auftauchte.
ParaCrawl v7.1

His 25 open-air theater projects on the occasion of historical events, which he staged together with the citizens of the respective city or region, are also particularly special.
Ganz besonders sind auch seine inzwischen 25 Freilichttheater-Projekte, die er zusammen mit den Bürgern der jeweiligen Stadt oder Region aus Anlass historischer Ereignisse inszenierte.
ParaCrawl v7.1