Translation of "On the ropes" in German

In the early 1960s, malaria was on the ropes.
In den frühen 1960ern war Malaria am Ende.
TED2020 v1

On the island were ropes made and to a lesser extent sulfur removed.
Auf der Insel wurden Seile hergestellt und in geringem Umfang Schwefel abgebaut.
Wikipedia v1.0

He's groggy, he's hanging on the ropes.
Er ist groggy, hängt in den Seilen.
OpenSubtitles v2018

He puts that sticky stuff on the ropes.
Er streicht Klebstoff auf das Seil.
OpenSubtitles v2018

Boss is on the ropes, can't let up now.
Boss steckt in der Klemme, ich kann jetzt nicht nachlassen.
OpenSubtitles v2018

And the thing is... you're acting like life's got me on the ropes.
Du tust, als würde ich in den Seilen hängen.
OpenSubtitles v2018

We were training on the ropes when they sent us the news.
Wir übten mit den Seilen, als wir davon erfuhren.
OpenSubtitles v2018

I don't like the look of the crowds on the ropes.
Die vielen Leute an den Seilen gefallen mir gar nicht.
OpenSubtitles v2018

He's got Shane on the ropes.
Er hat Shane in den Seilen.
OpenSubtitles v2018

Klaus Meisner has me on the ropes.
Klaus Meisner hat mich in der Hand.
OpenSubtitles v2018

He's on the ropes, kid, on the run.
Er ist am Ende, Junge, auf der Flucht.
OpenSubtitles v2018

You do not have us on the ropes.
Sie haben uns nicht in die Enge getrieben.
OpenSubtitles v2018

Ali leans back on the ropes, foreman tires himself out.
Ali lehnt sich zurück in die Seile, Foreman kämpfte bis zur Ermüdung.
OpenSubtitles v2018

Already Shea Neary starts taking it to him on the ropes.
Und schon verpasst ihm Neary einige Schläge an den Seilen.
OpenSubtitles v2018

We've got him on the ropes, but we can't make a mistake.
Wir haben ihn an der Angel, dürfen aber keinen Fehler machen.
OpenSubtitles v2018

He has him on the ropes.
Er hat ihn in den Seilen.
OpenSubtitles v2018

He's got him on the ropes.
Er hängt schon in den Seilen.
OpenSubtitles v2018

You're my best shot at getting her on the ropes, so don't get ajelly belly on me now.
Du bist meine größte Hoffnung, also mach jetzt nicht die Flatter.
OpenSubtitles v2018