Translation of "On the uprise" in German

Terrorism's on the uprise in Saigon.
Der Terrorismus in Saigon nimmt zu.
OpenSubtitles v2018

On 5 May, the uprising was triggered in the morning by a broadcast on Czech radio.
Am 5. Mai wurde der Aufstand durch die Morgensendung im tschechischen Radio ausgelöst.
WikiMatrix v1

In this function she oversees the VIDC series on the Arab uprisings.
Zudem betreut sie die VIDC-Reihe zu den Umbrüchen in der arabischen Welt.
ParaCrawl v7.1

But on the 24th the uprising no longer had need of any general revolutionary summons.
Doch am 24. bedurfte die Umwälzung bereits nicht mehr revolutionärer Aufrufe ohne Adresse.
ParaCrawl v7.1

You are placing your hope on the violent uprising of the African masses.
Sie setzte Ihre Hoffnungen auf den gewaltsamen Aufstand der afrikanischen Massen.
ParaCrawl v7.1

What's your opinion on the uprising of the fans?
Wie beurteilst Du das Aufbegehren der Fans?
ParaCrawl v7.1

The proletariat must take on the armed uprising.
Das Proletariat muss zum bewaffneten Aufstand greifen.
ParaCrawl v7.1

Stop to see the square and memorials on the 56 uprising.
Ein Halt um das Gebäude und die Denkmäler an die Opfer von Aufstand 1956 zu besichtigen.
ParaCrawl v7.1

While Mubarak resigned on February 11th, the uprising is an unfinished revolution for many Egyptians.
Während Mubarak trat am 11. Februar, wird der Aufstand eine unvollendete Revolution für viele Ägypter.
ParaCrawl v7.1

It was about time the European Parliament ended its silence on the Tunisian uprising.
Es war nun auch an der Zeit, dass das Europäische Parlament sein Schweigen zu dem tunesischen Aufstand gebrochen hat.
Europarl v8

Russia and China's position on the Syrian uprising shows that they cling to the past.
Russlands und Chinas Haltung zum Aufstand in Syrien zeigt, wie sehr sie der Vergangenheit verhaftet sind.
TildeMODEL v2018

In the letter addressed to the Saudi king, the minister had asked to be allowed to meet the Bahraini Director of Information Affairs Fawaz Al-Khalifa to discuss collective media policies and strategies in order to counter campaigns of foreign media coverage on the uprising.
In diesem Brief, adressiert an den saudischen König, bittet der Minister um die Erlaubnis zu einem Treffen mit dem bahrainischen Direktor für Informationsangelegenheiten - Fawaz Al-Khalifa -, um über gemeinsame Medienrichtlinien und -strategien zu diskutieren, um den Kampagnen in den ausländischen Medienberichten zu den Aufständen entgegentreten zu können.
GlobalVoices v2018q4

In April, the Württemberg army was involved in the crackdown on the uprising of Friedrich Hecker and Gustav von Struve in Baden.
Im April beteiligte sich die württembergische Armee an der Niederschlagung der Aufstände von Friedrich Hecker und Gustav von Struve in Baden.
WikiMatrix v1

Lim's work on the Gwangju Uprising culminated in Spring Day, a five-volume novel written over eight years.
Lims Ziel, die Tragödie des Aufstands zu dokumentieren, gipfelte in Frühlingstag, einem fünfbändigen Roman, der über einen Zeitraum von acht Jahren entstand.
WikiMatrix v1

On August 1st, one hour before the uprising broke out, 11 more prisoners were released.
Am 1. August, eine Stunde vor dem Ausbruch des Aufstandes, wurden noch 11 Gefangene entlassen.
WikiMatrix v1

On September 5, 2012, with the help of journalist Glenn Greenwald, Lyon claimed that CNN International never aired her documentary, iRevolution, on the Bahrain uprising.
Am 5. September 2012 enthüllte Lyon mit der Hilfe Glenn Greenwalds, dass CNN international niemals ihre Dokumentation über Bahrain gesendet hatte.
WikiMatrix v1

B3-0110/94 by Mr Robles Piquer and others, on behalf of the Group of the European People's Party, on the uprising in the State of Chiapas (Mexico) and repression by the military;
B3-0110/94 von Herrn Robles Piquer und anderen im Namen der PPE-Fraktion zu dem Auf stand im Bundesstaat Chiapas (Mexiko) und dessen militärischer Unterdrückung;
EUbookshop v2

After 2011, that wall of fear and silence was broken, and this is probably the one victory of the uprisings, the one thing that gives me hope.
Nach 2011 wurde diese Mauer aus Angst und Schweigen durchbrochen und das ist wahrscheinlich einer der Siege der Aufstände und das, was mir Hoffnung macht.
ParaCrawl v7.1

Kautsky and his Russian co-religionists who wanted to see the Russian Revolution keep the “bourgeois character” of its first phase, are an exact counterpart of those German and English liberals of the preceding century who distinguished between the two well-known periods of the Great French Revolution: the “good” revolution of the first Girondin phase and the “bad” one after the Jacobin uprising.
Kautsky und seine russischen Gesinnungsgenossen, die der russischen Revolution ihren „bürgerlichen Charakter“ der ersten Phase bewahrt wissen wollten, sind ein genaues Gegenstück zu jenen deutschen und englischen Liberalen des vorigen Jahrhunderts, die in der großen französischen Revolution die zwei Phasen unterschieden: die „gute“ Revolution der ersten girondistischen Phase und die „schlechte“ seit dem jakobinischen Umsturz.
ParaCrawl v7.1

In the past, they would simply crush in one day the uprisings you see around you.
In der Vergangenheit haben sie die Aufstände, wie ihr sie jetzt um euch erlebt, einfach an einem einzigen Tag niedergeschlagen.
ParaCrawl v7.1

In Corriere della Sera on 4 February an interview with Andrea Riccardi appeared on the uprisings in the Maghreb.
Im Corriere della Sera (4. Februar) erschien ein Interview mit Andrea Riccardi über die Revolten im Maghreb.
ParaCrawl v7.1

Kautsky and his Russian co-religionists who wanted to see the Russian Revolution keep the "bourgeois character" of its first phase, are an exact counterpart of those German and English liberals of the preceding century who distinguished between the two well-known periods of the Great French Revolution: the "good" revolution of the first Girondin phase and the "bad" one after the Jacobin uprising.
Kautsky und seine russischen Gesinnungsgenossen, die der russischen Revolution ihren "bürgerlichen Charakter" der ersten Phase bewahrt wissen wollten, sind ein genaues Gegenstück zu jenen deutschen und englischen Liberalen des vorigen Jahrhunderts, die in der großen französischen Revolution die zwei Phasen unterschieden: die "gute" Revolution der ersten girondistischen Phase und die "schlechte" seit dem jakobinischen Umsturz.
ParaCrawl v7.1

He said Hamas had received significant political and financial support from Iran and Syria, but lost the support following its stance on the Syrian uprising.
Er erklärte, die Hamas habe in der Vergangenheit eine bedeutende politische und finanzielle Unterstützung aus dem Iran und Syrien genossen, - diese Unterstützung sei jedoch aufgrund der Hamas Haltung zum syrischen Bürgerkrieg verlorengegangen.
ParaCrawl v7.1

It's one of the uprising social networks that have appeared on the market as of late, becoming very popular amongst teenager just like Instagram or Snapchat a few years ago.
Es ist eines der aufstrebenden sozialen Netzwerke, die in letzter Zeit auf dem Markt erschienen sind und bei Teenagern wie Instagram oder Snapchat vor einigen Jahren sehr beliebt wurden.
ParaCrawl v7.1

Zachary Stoyanov wrote in Plovdiv the first volume of his "Notes on the Bulgarian Uprisings".
Sahari Stojanov schrieb in Plovdiv den ersten Band seiner berbhmten " Notizen von den bulgarischen Aufst?nden".
ParaCrawl v7.1

The lessons of comrade Enver Hoxha and your party on the armed uprising, people's war and the creation of the revolutionary liberation army have again great importance in regard of today's liberation from the yoke of the inner and outer enemies who exploit and oppress the Albanian people.
Die Lehren des Genossen Enver Hoxha und eurer Partei über den bewaffneten Aufstand, den Volkskrieg und die Schaffung der revolutionären Befreiungsarmee haben wieder große Bedeutung für die heutige Befreiung vom Joch der inneren und äußeren Feinde, die das albanische Volk ausbeuten und unterdrücken.
ParaCrawl v7.1