Translation of "On the whole" in German

The internal market operates well, on the whole.
Der Binnenmarkt funktioniert im Großen und Ganzen gut.
Europarl v8

On the whole, we think that we have struck a reasonable overall balance.
Insgesamt glauben wir, eine vernünftige generelle Ausgewogenheit zustande gebracht zu haben.
Europarl v8

So he will be on board for the whole eight-year period.
Er wird also in den acht Jahren mit dabei sein.
Europarl v8

The capacity for action by the international community in these situations must, on the whole, be improved.
Die Handlungsfähigkeit der Völkergemeinschaft in diesen Situationen muß insgesamt verbessert werden.
Europarl v8

However, I consider the actual content of the presented framework to be successful on the whole.
Dennoch halte ich den eigentlichen Inhalt des vorgestellten Rahmens insgesamt für gelungen.
Europarl v8

On the whole, I think that Eurobonds are not a miracle solution.
Insgesamt denke ich, dass Eurobonds kein Allheilmittel sind.
Europarl v8

On the whole, however, these reports tend in the right direction.
Die vorliegenden Berichte gehen aber insgesamt in eine ganz gute Richtung.
Europarl v8

My party and my country are pro-Europe on the whole.
Meine Partei und mein Land sind, insgesamt gesehen, für Europa.
Europarl v8

On the whole, we also support the proposed changes to the programmes.
Wir unterstützen im wesentlichen auch die vorgeschlagenen Änderungen der Programme.
Europarl v8

On the whole, the name 'social package' is quite simply a misrepresentation.
Insgesamt ist der Name "Sozialpaket” einfach eine Täuschung.
Europarl v8

On the whole, trade with China is to be welcomed.
Insgesamt gesehen ist der Handel mit China zu begrüßen.
Europarl v8

We are opposed to a ban on the whole idea of nuclear power.
Wir sind gegen ein Verbot des gesamten Konzepts der Kernenergie.
Europarl v8

We think that the Randzio-Plath report is essentially a good one, on the whole.
Wir sind der Meinung, daß Randzio-Plaths Bericht insgesamt gesehen sehr gut ist.
Europarl v8

On the whole we are also able to support the amendments with some exceptions.
Im Prinzip können wir auch die Änderungsvorschläge, mit einer Ausnahme, unterstützen.
Europarl v8

He acted for the rule of law on the whole continent.
Er ist für die Rechtsstaatlichkeit auf dem ganzen Kontinent eingetreten.
Europarl v8

On behalf of the whole of Parliament, I wish the delegation a very warm welcome!
Im Namen des gesamten Parlaments heiße ich die Delegation sehr herzlich willkommen!
Europarl v8

She had her laptop on the whole day.
Sie hatte ihren Laptop den ganzen Tag über eingeschaltet.
Europarl v8

Disabled users on the whole in the Community still do not benefit from satisfactory, special arrangements.
Behinderte Nutzer insgesamt haben in der Gemeinschaft noch immer keine zufriedenstellenden Sonderregelungen.
Europarl v8