Translation of "On this basis" in German

I wonder how mutual recognition is meant to work in Europe on this basis.
Ich frage mich, wie so die europäische gegenseitige Anerkennung funktionieren soll.
Europarl v8

The financial memoranda in respect of the Phare programmes for 1998 will be planned on this basis.
Die finanziellen Memoranda bezüglich des PHARE-Programms für 1998 werden auf dieser Basis konzipiert.
Europarl v8

On this basis the problem must be investigated.
Auf dieser Grundlage muß das Problem untersucht werden.
Europarl v8

I would like to know how and on what basis this issue was decided.
Ich hätte gerne gewußt, wie dieser Beschluß zustande gekommen ist.
Europarl v8

Given these shortcomings, it would not have been possible to make a reliable dumping calculation on this basis.
Angesichts dieser Mängel wäre eine zuverlässige Dumpingberechnung auf dieser Grundlage nicht möglich gewesen.
DGT v2019

On this basis, the claim was provisionally rejected.
Auf dieser Grundlage wurde das Vorbringen vorläufig zurückgewiesen.
DGT v2019

On this basis, the Commission may, as appropriate, modify the Guidelines.
Auf dieser Grundlage kann die Kommission die Leitlinien gegebenenfalls ändern.
DGT v2019

On this basis, the existence of a production capacity could not be established.
Auf dieser Grundlage konnte keine Produktionskapazität ermittelt werden.
DGT v2019

On this basis, the above argument was rejected.
Auf dieser Grundlage wurde das vorstehende Argument zurückgewiesen.
DGT v2019

On this basis, a representative sample of four exporting producers was selected.
Auf dieser Grundlage wurde eine Stichprobe mit vier repräsentativen ausführenden Herstellern gebildet.
DGT v2019

On this basis, the argument was rejected.
Auf dieser Grundlage wurde das Vorbringen zurückgewiesen.
DGT v2019

On this basis, the above arguments were rejected.
Auf dieser Grundlage wurden die vorstehenden Argumente zurückgewiesen.
DGT v2019

On this basis, the Community consumption developed as follows:
Diesen Daten zufolge entwickelte sich der Gemeinschaftsverbrauch wie folgt:
DGT v2019

On this basis, the claim had to be rejected.
Auf dieser Grundlage musste das Vorbringen zurückgewiesen werden.
DGT v2019

It was on this basis that the per hectare compensatory payments came into existence.
Auf dieser Basis sind die Hektarausgleichsleistungen entstanden.
Europarl v8

On this basis, the subsidy obtained was 0,2 %.
Die so errechnete Subvention betrug 0,2 %.
DGT v2019

On this basis, the Commission accepts the method used to measure capacity.
Auf dieser Basis akzeptiert die Kommission die zur Kapazitätsmessung angewandte Methode.
DGT v2019

On this basis, no undercutting was found.
Auf dieser Grundlage wurde keine Preisunterbietung festgestellt.
DGT v2019

The company’s costs could therefore not be established on this basis.
Die Kosten des Unternehmens konnten deshalb auf dieser Grundlage nicht ermittelt werden.
DGT v2019

On this basis, a representative sample of seven exporting producers was selected.
Auf dieser Grundlage wurde eine repräsentative Stichprobe mit sieben ausführenden Herstellern gebildet.
DGT v2019

On this basis we can adopt the joint resolution.
In diesem Sinne können wir die Gemeinsame Entschließung verabschieden.
Europarl v8

On this basis, financial assistance should be provided on an individual basis.
Auf dieser Grundlage sollte die finanzielle Hilfe auf individueller Basis erfolgen.
Europarl v8