Translation of "Only" in German

I only want to make one cross-cutting point of a general nature.
Ich möchte lediglich zu einem Querschnittsthema allgemeiner Natur sprechen.
Europarl v8

You make the point repeatedly that we only put 1% of our production into biofuels.
Sie haben mehrfach betont, dass Biokraftstoffe lediglich 1 % unserer Produktion ausmachen.
Europarl v8

It is only from within the EFF.
Es ist nur das aus dem EFF.
Europarl v8

However, as others have said, we have only got the paper.
Wie andere schon sagten, haben wir aber nur das Dokument.
Europarl v8

Debating social problems is not only our ambition.
Das Debattieren sozialer Probleme ist nicht nur unser Anliegen.
Europarl v8

Third country citizens are still checked only once at the entry.
Bürger von Drittstaaten werden nach wie vor nur einmal bei der Einreise überprüft.
Europarl v8

We all know that changing our systems is the only option.
Wir alle wissen, dass das nur durch eine Veränderung von Systemen geht.
Europarl v8

That is only one aspect of this report, however.
Allerdings ist das nur ein Aspekt dieses Berichts.
Europarl v8

It is only in Tanzania, however, that they are treated so cruelly.
Aber nur in Tansania werden sie so brutal behandelt.
Europarl v8

This will only be possible if EU institutions and Member States work together.
Dies ist nur möglich, wenn die Institutionen und Mitgliedstaaten der EU zusammenarbeiten.
Europarl v8

For this reason, this procedure must only be an absolute exception in future.
Aus diesen Gründen darf dieses Verfahren in Zukunft nur eine absolute Ausnahme sein.
Europarl v8

We will follow this process, and not only the harmonisation, with great interest.
Nicht nur die Harmonisierung, diesen Prozess werden wir mit großem Interesse begleiten.
Europarl v8

I see only one way of fulfilling this task honourably.
Ich sehe nur eine Möglichkeit, diese Aufgabe würdevoll zu erfüllen.
Europarl v8

In the long term, we can only succeed if we work together.
Langfristig können wir nur erfolgreich sein, wenn wir zusammenarbeiten.
Europarl v8

Now, this will only be possible with the Treaty of Lisbon.
Nun, dies wird nur mit dem Vertrag von Lissabon möglich sein.
Europarl v8

These tests can be passed only if we all give of our best.
Wir werden diese Bewährungsproben nur meistern, wenn wir gemeinsam unser Bestes geben.
Europarl v8

That is not only untrue, it is divisive and it is a breach of trust.
Das stimmt nicht, es spaltet nur und stellt einen Vertrauensbruch dar.
Europarl v8

We can normally only do the framework, for instance for Nabucco.
Wir können in der Regel nur den Rahmen vorgeben, beispielsweise für Nabucco.
Europarl v8

We are, however, only interested in legal residence and legal employment.
Allerdings sind wir nur an legalen Einwanderern und legaler Beschäftigung interessiert.
Europarl v8

This protection does not apply only to the Internet.
Diese Schutzverpflichtung gilt nicht nur für das Internet.
Europarl v8

Over time, this will only create either a field of indifference or a field for a battle.
Mit der Zeit schafft dies lediglich einen Raum der Interesselosigkeit oder ein Schlachtfeld.
Europarl v8