Translation of "Only for a moment" in German

It only lasted for a moment, but I could've sworn I saw it.
Es dauerte nur einen Moment, aber ich sah es.
OpenSubtitles v2018

I only hesitated for a moment, sir.
Ich zögerte nur einen Augenblick, Sir.
OpenSubtitles v2018

I promise... this will only sting for a moment.
Ich verspreche... es wird nur ganz kurz picken.
OpenSubtitles v2018

It might burn a little, but only for a moment.
Es könnte ein wenig brennen, aber nur für einen Moment.
OpenSubtitles v2018

The Holy Spirit then penetrated our body, but only for a moment.
Dann fuhr der Heilige Geist in unseren Körper ein, aber nur kurz.
OpenSubtitles v2018

It hurts, but only for a moment.
Es tut weh, aber nur einen Augenblick.
OpenSubtitles v2018

I only met him for a moment, and then I fired him.
Ich habe ihn nur kurz getroffen, und dann habe ich ihn gefeuert.
OpenSubtitles v2018

But my touch will only soothe her for a moment.
Meine Berührung wird sie nur einen Augenblick beruhigen.
OpenSubtitles v2018

I couldn't see it. It was only for a moment.
Es war nur für einen Moment.
OpenSubtitles v2018

I believe we will make magnificent art together, if only for a moment.
Wir werden zusammen große Kunst erschaffen, wiewohl nur für den Moment.
OpenSubtitles v2018

They know it will only hurt for a moment.
Sie wissen genau, dass es nur kurze Zeit wehtut.
OpenSubtitles v2018

He got stuck only once, for a moment or two.
Er blieb nur einmal stecken, für ein, zwei Sekunden.
OpenSubtitles v2018

I only touched them for a moment.
Ich habe sie nur einen Moment lang berührt.
OpenSubtitles v2018

William... lt only hurts for a moment.
Es tut nur einen Augenblick weh.
OpenSubtitles v2018

It will only hurt for a moment.
Es tut nur einen Augenblick weh.
OpenSubtitles v2018

He needs to remember, if only for a moment.
Er soll sich einen Augenblick daran erinnern.
OpenSubtitles v2018

I only looked away for a moment!
Ich habe mich nur kurz umgedreht.
OpenSubtitles v2018

The pain will last for only a moment.
Der Schmerz dauert nur einen kurzen Moment.
OpenSubtitles v2018

So, he only surfaced for a moment, but it was definitely Daniel.
Er war nur einen Moment da, aber es war definitiv Daniel.
OpenSubtitles v2018

For letting down your guard, if only for a moment.
Dafür, dass Sie sich einen Moment öffneten.
OpenSubtitles v2018

Sorry, Dad, we only stopped for a moment.
Entschuldige, Dad, wir haben nur kurz aufgehört.
OpenSubtitles v2018

This'll only hurt for a moment.
Das wird nur für einen Moment wehtun.
OpenSubtitles v2018