Translation of "Only from" in German

It is only from within the EFF.
Es ist nur das aus dem EFF.
Europarl v8

The crisis comes only from America.
Diese Krise ist allein in Amerika entstanden.
Europarl v8

However, payment of these advances may only be made from 16 October 2005.
Diese Vorschüsse können jedoch erst ab dem 16. Oktober 2005 gezahlt werden.
DGT v2019

Traffic at European airports does not only come from Europe.
Verkehr auf europäischen Flughäfen kommt nicht nur aus Europa.
Europarl v8

You can only learn this from your own successes and failures.
Dies kann man nur aus eigenen Erfolgen und Misserfolgen lernen.
Europarl v8

Such economic development can only benefit from the resolution of the conflict.
Die wirtschaftliche Entwicklung wird durch eine Lösung des Konflikts nur begünstigt.
Europarl v8

However, payment may be made only from 16 October 2005.
Der Vorschuss kann jedoch erst ab 16. Oktober 2005 gezahlt werden.
DGT v2019

However, payment of these prices may only be made from 16 October 2005.
Diese Preise können jedoch erst ab dem 16. Oktober 2005 gezahlt werden.
DGT v2019

The FLEGT licensing scheme shall apply only to imports from partner countries.
Das FLEGT-Genehmigungssystem gilt nur für Einfuhren aus den Partnerländern.
DGT v2019

The only exemptions from this regulation should be suburban and urban transport.
Von dieser Regelung soll nur der öffentliche Nah- und Regionalverkehr ausgenommen sein.
Europarl v8

Only from 5 March on did we start to be paid.
Erst ab dem 5. März wurden wir entlohnt.
Europarl v8

That legitimacy can only flow from parliamentarians.
Die Rechtmäßigkeit kann nur von Parlamentariern ausgehen.
Europarl v8

In fact I arrived only this morning from Washington.
Ich bin erst heute Morgen aus Washington hier angekommen.
Europarl v8

Why, for instance, did the Commission consult SMEs from only seven Member States?
Warum hat die Kommission beispielsweise KMU aus nur sieben Mitgliedstaaten konsultiert?
Europarl v8

The refund shall be valid only for exports from Finland and Sweden.
Die Erstattung wird nur bei Ausfuhren aus Finnland und Schweden gewährt.
DGT v2019

The poorest countries only benefit from concrete and binding agreements.
Einzig und allein ganz konkrete, verbindliche Vereinbarungen bringen die ärmsten Länder voran.
Europarl v8

It can be easily measured using data from only a few take-offs.
Mit Hilfe der Daten von nur wenigen Starts können leicht Messungen durchgeführt werden.
Europarl v8

We know that only too well from our own experience with 25.
Das wissen wir nur zu gut aus eigener Erfahrung mit nur 25 Ländern.
Europarl v8

Europe is facing major challenges - not only from now on, but for many years already.
Europa steht vor großen Herausforderungen - nicht erst seit heute, seit Jahren.
Europarl v8

The solution can only come from strong external pressure.
Die Lösung kann nur durch starken außenpolitischen Druck kommen.
Europarl v8

These limits, however, only apply from 2016 to new and existing plants.
Diese Grenzwerte gelten jedoch erst ab 2016 für Neuanlagen und für bestehende Anlagen.
Europarl v8

Terrorism is often only addressed from the other side.
Oft wird Terrorismus ja nur von der anderen Seite her gesehen.
Europarl v8

That can only come from the commitment of the people on the ground.
Das kann nur durch das Engagement der Menschen an der Basis geschehen.
Europarl v8