Translation of "Only partly" in German

The results we achieved were only partly satisfactory.
Leider sind die Ergebnisse, die wir erzielt haben, nur teilweise zufriedenstellend.
Europarl v8

This is only partly related to price.
Dies ist nur teilweise auf den Preis zurückzuführen.
Europarl v8

In other words, MET cannot be granted if one criterion is only partly fulfilled.
Sobald ein Kriterium nur begrenzt erfüllt ist, wird der MWB-Antrag abgelehnt.
DGT v2019

Harmonization of the limit value will only be partly possible because of regional differences.
Eine Harmonisierung von Grenzwerten wird aufgrund von regionalen Unterschieden nur teilweise möglich sein.
Europarl v8

These figures only partly reflect the suffering of the victims of these scams.
Diese Zahlen spiegeln das Leid der Betrugsopfer nur teilweise wieder.
Europarl v8

The combating of fraud and corruption is only partly a Community matter.
Die Bekämpfung von Betrug und Korruption ist nur zum Teil eine gemeinschaftliche Angelegenheit.
Europarl v8

Mrs Green is also only partly right.
Frau Green hat ebenfalls nur zum Teil recht.
Europarl v8

Mr President, I only partly agree with Mr Krarup.
Herr Präsident, ich kann Herrn Krarup nur teilweise zustimmen.
Europarl v8

Temporary jobs can only partly compensate for this.
Teilarbeitsplätze können dies nur zum Teil ausgleichen.
Europarl v8

The delays in implementing the agreements can only be partly justified.
Die Rückstand bei der Anwendung der Abkommen ist nur teilweise zu rechtfertigen.
Europarl v8

The Soviet planned economy has only partly been replaced by a normal market economy.
Die sowjetische Planwirtschaft ist nur teilweise durch eine normale Marktwirtschaft ersetzt worden.
Europarl v8

For these reasons, I can only partly accept Amendments Nos 55 and 56.
Daher kann ich die Änderungsanträge 55 und 56 nur teilweise annehmen.
Europarl v8

Unfortunately, the air in our cities only partly testifies to this.
Bedauerlicherweise zeugt die Luft in unseren Städten nur teilweise davon.
Europarl v8

The elimination of topotecan has only been partly investigated in man.
Die Elimination von Topotecan wurde nur teilweise beim Menschen untersucht.
EMEA v3

Financial services are covered, albeit only partly, by the local insurance agencies.
Finanzdienstleistungen können teilweise über die örtlichen Versicherungsvertretungen abgedeckt werden.
Wikipedia v1.0

But nicotine is only partly responsible for tobacco dependence.
Nikotin ist jedoch nur teilweise für Tabakabhängigkeit verantwortlich.
News-Commentary v14

Article 26(1) only partly satisfies concerns about rights of defence.
Artikel 26 Absatz 1 gewährleistet die Rechte der Verteidigung nur teilweise.
TildeMODEL v2018

In this way the real objective of combining supply is only partly achieved.
Damit wird das eigentliche Ziel der Angebotsbündelung nur unvollständig erreicht.
TildeMODEL v2018

Finally, the procedures on the free movement of persons relate only partly to Community procedures.
Die Bestimmungen über die Freizügigkeit schließlich werden nur teilweise durch Gemeinschaftsverfahren abgedeckt.
TildeMODEL v2018

The Commission can therefore only partly accept this amendment.
Die Kommission kann diese Änderung deshalb nur teilweise übernehmen.
TildeMODEL v2018

This was only partly counterbalanced by an improvement of exports.
Dies wurde nur zum Teil durch eine bessere Exportentwicklung ausgeglichen.
TildeMODEL v2018

The decrease in capacity utilisation can only partly be related to the increase in capacity.
Die geringere Kapazitätsauslastung lässt sich nur zum Teil auf die Kapazitätszunahme zurückführen.
DGT v2019

The 1996 harvest has been sufficient only to partly reconstitute stocks.
Durch die Ernte 1996 konnte der Bestandsabbau nur teilweise ausgeglichen werden.
TildeMODEL v2018

However, Cyprus has so far only partly transposed this Directive into national law.
Zypern hat diese Richtlinie bislang aber nur teilweise in nationales Recht umgesetzt.
TildeMODEL v2018

The Commission therefore only partly accepted this amendment.
Deshalb hatte die Kommission diese Änderung nur teilweise übernommen.
TildeMODEL v2018