Translation of "Only then can" in German

Then, and only then, can we talk about their accession.
Dann - und nur dann - können wir über ihren Beitritt reden.
Europarl v8

Only then can Europe gain the confidence of the electorate.
Nur so kann Europa das Vertrauen der Wählerschaft gewinnen.
Europarl v8

Only then can we make the European Union fit for the future.
Nur dann können wir die Europäische Union fit für die Zukunft machen.
Europarl v8

Only then can we talk about more financial resources.
Erst dann kann man über mehr finanzielle Mittel reden.
Europarl v8

Only then can we offer our water environment the protection that it needs.
Nur dann kann der Wasserwirtschaft der Schutz geboten werden, den sie benötigt.
Europarl v8

Only then can the consumers be offered a wide spectrum of choices.
Nur so kann dem Konsumenten ein breites Angebot zur Verfügung gestellt werden.
Europarl v8

Only then can we expect third countries to take it seriously.
Dann erst können wir von Drittstaaten erwarten, daß sie ihnen Rechnung tragen.
Europarl v8

Only then can we gain the support of the European electorate.
Erst dann können wir die Unterstützung der europäischen Wählerschaft gewinnen.
Europarl v8

After all, only then can we truly make this leading role a reality.
Schließlich können wir nur dann diese Führungsrolle wirklich in die Realität umsetzen.
Europarl v8

Only then can we start investigations.
Erst dann können wir unsere Untersuchungen einleiten.
Europarl v8

This bar must be raised, and only then can the market be opened.
Wenn diese Latte angehoben ist, dann kann man auch den Markt öffnen.
Europarl v8

Only then can consumers make an informed choice.
Nur dann können die Verbraucher eine sachkundige Wahl treffen.
Europarl v8

Only then can they expect the citizen to accept them.
Nur dann können Sie erwarten, daß der Bürger sie akzeptiert.
Europarl v8

Only then can we ensure coherence and promote efficiency.
Nur dann können wir die Kohärenz gewährleisten und die Effizienz fördern.
Europarl v8

Only then can the circle of violence be broken.
Nur dann wird der Kreislauf der Gewalt durchbrochen.
Europarl v8

Only then can we find solutions to the problems we share.
Nur dann können wir die bestehenden Probleme auf beiden Seiten lösen.
Europarl v8

It is only then that we can build the kind of Europe that I would like to see.
Nur dann können wir das Europa schaffen, das ich gern sehen würde.
Europarl v8

Only then can we really talk about sustainable development.
Nur dann können wir tatsächlich von nachhaltiger Entwicklung sprechen.
Europarl v8

Only then can we really discern what works and what does not.
Erst dann können wir tatsächlich erkennen, was funktioniert und was nicht.
Europarl v8

Only then can we ensure that infringements of the law can be acted upon immediately.
Erst dann können wir sicherstellen, dass auf Gesetzesverletzungen unverzüglich reagiert werden kann.
Europarl v8

Only then can we take care of our earth.
Nur so können wir gut für unsere Erde sorgen.
Europarl v8

Only then can they be empowered.
Nur dann können sie sich engagieren.
Europarl v8

Only then can an Olympic spirit develop at all.
Erst dann kann sich ein olympischer Gedanke überhaupt entfalten.
Europarl v8

Only then can the fight against poverty be efficient.
Nur dann kann der Kampf gegen Armut erfolgreich sein.
Europarl v8

Only then can food safety be taken as a guiding principle.
Nur dann kann die Nahrungsmittelsicherheit einen Ausgangspunkt bilden.
Europarl v8