Translation of "Order capture" in German

And in order to capture a lot of CO2, you have to make this contactor deeper.
Um möglichst viel CO2 einzufangen, muss der Filter tiefer sein.
TED2020 v1

Now, in order to capture him, I require the services of...
Nun, um ihn gefangen zu nehmen, benötige ich die Dienste...
OpenSubtitles v2018

In order to capture this man, millions of people would be affected.
Um diesen Mann zu fangen, wären Millionen von Menschen betroffen.
OpenSubtitles v2018

In order to capture him so that he might escape once again?
Um ihn zu fangen, damit er erneut fliehen kann?
OpenSubtitles v2018

The filmmakers came from Canada specifically in order to capture this event.
Die Macher dieses Films kamen aus Kanada, um diese Szene einzufangen.
ParaCrawl v7.1

Again and again photo stops were necessary on the way in order to capture the autumn bloom in the picture.
Immer wieder waren Fotostopps unterwegs notwendig um die herbstliche Blütenpracht im Bild festzuhalten.
ParaCrawl v7.1

In order to capture new markets they must enter into conflict with other nations.
Um neue Märkte zu erobern, müssen sie Konflikte mit anderen Nationen eingehen.
ParaCrawl v7.1

The couple left home in order to escape capture.
Das Paar verließ sein Zuhause, um der Entführung zu entkommen.
ParaCrawl v7.1

The clamp 20 is closed in order to capture an item 11 of laundry.
Zum Erfassen eines Wäschestücks 11 wird die Klammer 20 geschlossen.
EuroPat v2

The clamp 20 is closed in order to capture the item 11 of laundry.
Zum Freigeben des Wäschestücks 11 wird die Klammer 20 geschlossen.
EuroPat v2

Decipher mysterious riddles in order to capture hidden treasure.
Entschlüsseln Sie geheimnisvolle Rätsel um die eingeschlossenen Reichtümer zu bergen.
ParaCrawl v7.1

In order to capture this value, various mechanisms have been implemented.
Um diesen Wert zu erfassen, wurden verschiedene Mechanismen implementiert.
ParaCrawl v7.1

They also used airplanes and tanks in order to capture the city.
Sie haben auch Flugzeuge und Panzer eingesetzt, um den Ort einzunehmen.
ParaCrawl v7.1

In order to capture a mood state and a way of being.
Um eine Stimmung und eine Art und Weise des Seins einzufangen.
ParaCrawl v7.1

But in order to capture the hearts and minds of people, you also need to be inclusive.
Doch um die Herzen und Gedanken der Menschen zu erreichen, müssen Sie auch alle miteinbeziehen.
TED2020 v1

Therefore, the system must be essentially airtight in order to capture air.
Deshalb muss das System im Wesentlichen luftdicht sein, um Luft halten zu können.
TED2013 v1.1

The best they had were satellite phones, and in order to capture a satellite phone, you had to fly directly over it.
Es gab nur Satellitentelefone, und um ein Satellitentelefon abzuhören, musste man direkt darüberfliegen.
OpenSubtitles v2018

Have intercour th their subjects in order to better capture their essence on the canvas.
Sich mit ihrem Motiv austauschten, um das Wesen besser auf die Leinwand zu bringen.
OpenSubtitles v2018

He sent them to Wellassa and Uva in order to capture the King.
Er ließ ihn in Kolossai enthaupten, um dessen Kopf an den Großkönig zu senden.
WikiMatrix v1