Translation of "Other things" in German

We need it, among other things, in order to fulfil the Czech priorities.
Wir brauchen ihn unter anderem, um die tschechischen Prioritäten erfüllen zu können.
Europarl v8

This requires, amongst other things, that we have large research infrastructures at the European level.
Unter anderem benötigen wir dazu groß angelegte Forschungsinfrastrukturen auf europäischer Ebene.
Europarl v8

Among other things, appropriate funding must be provided for the European External Action Service.
Unter anderem sind angemessene Finanzmittel für den auswärtigen Dienst der EU vorzusehen.
Europarl v8

Transparency and openness, among other things, are the prerequisites for a reasonable Middle East policy.
Transparenz und Offenheit sind - neben anderen - Voraussetzungen für eine sinnvolle Nahostpolitik.
Europarl v8

There are other things that have been mentioned.
Es wurden noch einige andere Dinge erwähnt.
Europarl v8

This is a result, among other things, of misguided US policy.
Diese resultiert unter anderem auch aus der fehlgeleiteten US-Politik.
Europarl v8

However, a number of other things need to be applied before the Stability Pact.
Jedoch müssen vor dem Stabilitätspakt noch eine Reihe anderer Dinge umgesetzt werden.
Europarl v8

I have a whole list of other things it must do.
Ich könnte noch eine ganze Reihe von Dingen nennen.
Europarl v8

These are the various exchange rate mechanisms and many other things.
Das sind die verschiedenen Wechselkursmechanismen und viele andere Dinge.
Europarl v8

However, there are other things going on.
Es kommen aber noch andere Dinge hinzu.
Europarl v8

I am thinking, among other things, of care instructions and health and safety warnings.
Ich denke dabei unter anderem an Pflegeanleitungen und Gesundheits- sowie Sicherheitswarnungen.
Europarl v8

This is the result of nation-destroying liberal thinking, among other things.
Das ist unter anderem das Ergebnis des Nationen zerstörenden liberalen Denkens.
Europarl v8

Yet these very documents talk about a European semester, among other things.
Aber genau diese Dokumente sprechen unter anderem vom Europäischen Semester.
Europarl v8

They too need time for their families and things other than purely professional activities.
Auch sie brauchen Zeit für ihre Familie und andere als rein berufliche Tätigkeiten.
Europarl v8

In the annual report itself, we tackle the question of durum wheat, amongst other things.
Im Jahresbericht selbst gehen wir unter anderem auf den Hartweizen ein.
Europarl v8

They are putting it into franchising and other things.
Sie stecken das Geld in Franchising-Aktivitäten und andere Dinge.
Europarl v8

Among other things, I would like to pick out the Commission communication on the European Globalisation Fund.
Ich möchte unter anderem auf die Mitteilung der Kommission zum Europäischen Globalisierungsfonds eingehen.
Europarl v8

International attention tends to focus on other things.
Die internationale Aufmerksamkeit gilt eher anderen Dingen.
Europarl v8