Translation of "Ought to have" in German

This ought to have been cleared up before the report was approved.
Diese Frage hätte vor der Annahme des Berichts geklärt werden müssen.
Europarl v8

Who ought to have acted differently?
Wer hätte sich anders verhalten müssen?
Europarl v8

I really feel that we ought to have a major policy ...
Ich glaube wirklich, dass wir eine große Politik haben sollten ...
Europarl v8

Possibly not, but we still ought to have tried.
Möglicherweise nicht, aber man hätte es immerhin probieren sollen.
Europarl v8

We ought to have the same basis as for the environment.
Sie sollten den gleichen Stellenwert haben wie Umweltfragen.
Europarl v8

That proposal ought really to have been made months ago.
Dieser Vorschlag hätte eigentlich schon vor einigen Monaten vorgelegt werden müssen.
Europarl v8

Anybody who believes that ought to have a look at the draft text.
Wer das glaubt, sollte einen Blick auf den Entwurfstext werfen.
Europarl v8

The Commission and President Barroso ought to have withdrawn this draft.
Die Kommission und Präsident Barroso hätten diese Richtlinie zurückziehen müssen.
Europarl v8

That said, we feel the Ministers ought to have been able to achieve a much better result.
Unserer Ansicht nach hätten die Minister allerdings ein weitaus besseres Ergebnis erzielen können.
Europarl v8

I think, therefore, that the content of the report ought to have been better targeted.
Aus meiner Sicht hätte der Bericht inhaltlich besser ausgerichtet sein müssen.
Europarl v8

In fact, the UN Security Council ought to have taken action much earlier.
Eigentlich hätte der UNO-Sicherheitsrat schon viel früher etwas unternehmen müssen.
Europarl v8

Our view is that a distinction ought to have been made.
Wir wären der Auffassung gewesen, dass man eine Unterscheidung hätte vornehmen sollen.
Europarl v8

We ought to have realised this even in the days of BSE.
Wir hätten es zu BSE-Zeiten schon erkennen müssen!
Europarl v8

The Member States ought to have done exactly the same.
Genau dasselbe hätten die Mitgliedstaaten machen müssen.
Europarl v8

Ought we to have blind faith in you?
Und müssen wir Ihnen blind vertrauen?
Europarl v8

These civil servants ought already to have been hired in the first half of 2006.
Diese Beamten hätten schon im ersten Halbjahr 2006 eingestellt werden sollen.
Europarl v8

The gift of a good start. Every child ought to have a good start in life.
Jedes Kind sollte einen guten Start ins Leben haben.
TED2020 v1

People said, you know, you really ought to have this in Indian languages.
Die Leute sagten, man sollte das in indischen Sprachen tun,
TED2013 v1.1

And that seems like the kind of information that someone who prescribes this medication ought to have.
Diese Informationen sollte jeder haben, der diese Medikamente verordnet.
TED2020 v1

Of course, the enormity of the Holocaust ought to have eradicated anti-Semitism for all time.
Selbstverständlich hätte die Monstrosität des Holocaust den Antisemitismus für alle Zeiten ausrotten müssen.
News-Commentary v14

Like Gropiusstadt, this ought naturally to have U-Bahn service.
Ähnlich der Gropiusstadt sollte auch dieses selbstverständlich einen U-Bahn-Anschluss bekommen.
Wikipedia v1.0

He ought to have made allowances for his age.
Er hätte ihm wegens seines Alters Zugeständnisse machen sollen.
Tatoeba v2021-03-10