Translation of "Our view" in German

In our view, that is precisely the wrong direction to take in times of crisis.
Aus unserer Sicht ist das in Zeiten der Krise genau das Falsche.
Europarl v8

We must continue to view our coasts and seas as an opportunity.
Wir müssen unsere Küsten und Seen weiterhin als eine Chance ansehen.
Europarl v8

This is a very important and highly significant event from our point of view.
Aus unserer Perspektive ist dies ein überaus bedeutendes und wichtiges Ereignis.
Europarl v8

From our point of view the social consequences are more significant.
Aus unserer Sicht sind die sozialen Folgen noch bedeutsamer.
Europarl v8

Our view in the Liberal Group is that this is a sustainable option.
Aus der Sicht der Liberalen wäre dies eine nachhaltige Option.
Europarl v8

In our view, this is a frontal attack on renewable energy sources and energy efficiency.
Unseres Erachtens ist das ein Frontalangriff auf erneuerbare Energien und auf Energieeffizienz.
Europarl v8

New guidelines and, in our view, a farreaching change are vital.
Neue Orientierungen - und unserer Meinung nach eine tiefgreifende Änderung - sind unerläßlich.
Europarl v8

In our view, an agreement with the car manufacturers is the right way ahead.
Wir halten eine Vereinbarung mit den Automobilherstellern für die richtige Vorgehensweise.
Europarl v8

It is our general view that initiatives which benefit small and medium-sized companies also promote employment.
Wir finden überhaupt, daß alle Initiativen zugunsten mittelständischer Betriebe der Beschäftigung nützen.
Europarl v8

Our view is that the EU should not act in breach of the agreement.
Wir sind der Meinung, daß die EU nicht vertragsbrüchig werden wird.
Europarl v8

At the same time, however, we would underline our fundamentally critical view of the procedure itself.
Wir möchten jedoch gleichzeitig unsere grundsätzlich kritische Einstellung zum Verfahren an sich betonen.
Europarl v8

In our view, this question was answered very inadequately by the rapporteur.
Diese Frage ist nach unserer Auffassung vom Berichterstatter in heikler Weise beantwortet worden.
Europarl v8

So in our view the whole question of controls needs to be tightened up.
Unserer Ansicht nach muß die Kontrolle daher deutlich verbessert werden.
Europarl v8

In our view, these measures could also include the suspension of the agreement.
Unserer Meinung nach könnten diese Maßnahmen auch die Aussetzung des Abkommens umfassen.
Europarl v8

In our view, the civil rights campaigner, Hu Jia, must be released immediately.
So ist aus unserer Sicht der Bürgerrechtler Hu Jia unverzüglich freizulassen.
Europarl v8

In our view, however, there is no point in doing so now.
Unserer Ansicht nach gibt es keinen Grund, dies jetzt zu tun.
Europarl v8

In our view, there is no contradiction here.
Unserer Meinung nach besteht hier nämlich kein Widerspruch.
Europarl v8

Additional financing is therefore not required in our view.
Eine zusätzliche Finanzierung ist daher aus unserer Sicht nicht erforderlich.
Europarl v8