Translation of "Out of my head" in German

I just can't drive all of these thoughts out of my head.
Ich bekomme all diese Gedanken einfach nicht aus dem Kopf.
Tatoeba v2021-03-10

When Chata's band took you I just near went out of my head.
Als Chata dich rauben ließ, habe ich fast den Verstand verloren.
OpenSubtitles v2018

I couldn't get that sight out of my head.
Ich schaffte es nicht, diesen Anblick aus dem Kopf zu kriegen.
OpenSubtitles v2018

Your voice... never out of my head.
Deine Stimme... Ich habe sie immer im Kopf.
OpenSubtitles v2018

That's what I can't get out of my head.
Das will mir nicht aus dem Sinn.
OpenSubtitles v2018

Things are always popping out of my head.
Aus meinem Kopf fallen solche Dinge immer heraus.
OpenSubtitles v2018

I'm right here, out of my head.
Ich bin nicht mehr in meinem Kopf.
OpenSubtitles v2018

I can't get that Dubois out of my head.
Ich kriege Dubois nicht aus dem Kopf.
OpenSubtitles v2018

I began to ask myself if I wasn't out of my head entirely.
Ich fragte mich, ob ich total verrückt geworden war.
OpenSubtitles v2018

Almost blew the sawdust out of my head.
Hat mir fast das Gehirn weggeblasen.
OpenSubtitles v2018

Besides, the news I just heard has driven the combination right out of my head.
Durch die Neuigkeiten von eben ist mir die Kombination völlig entfallen.
OpenSubtitles v2018

I called because I was going out of my head in solitary.
Ich rief an, weil ich vor Einsamkeit verrückt werde.
OpenSubtitles v2018

These things keep popping in and out of my head, you know.
Diese Dinge kommen mir in den Sinn und verschwinden wieder.
OpenSubtitles v2018

I couldn't put what I saw at night out of my head.
Mir wollte nicht aus dem Sinn, was ich nachts gesehen hatte.
OpenSubtitles v2018

I can't get that image out of my head.
Ich bekomme das Bild nicht aus meinem Kopf.
OpenSubtitles v2018

I have not been able to get that question out of my head.
Ich bekam diese Frage einfach nicht mehr aus dem Kopf.
OpenSubtitles v2018

You know what I haven't been able to get out of my head, for some reason?
Weißt du, was mir nicht aus dem Kopf will?
OpenSubtitles v2018

I need to get out, put everything out of my head for a few hours.
Ich muss mal raus, für ein paar Stunden den Kopf freikriegen.
OpenSubtitles v2018